2007-07-16 14:46:53鱷魚

國文︴作業

宋仁宗嘉祐元年(西元1056年)蘇軾、蘇轍兄弟往京城應試,途經澠池住在一所寺院中,寺中的奉閑和尚款待蘇軾兄弟,蘇軾並在寺院壁上題詩留念。
宋仁宗嘉祐二年(西元1057年)蘇軾以《刑賞忠厚之至論》與弟蘇轍同榜中進士。(母程氏病卒,守喪三年。)任福昌縣主簿,大理評事。嘉祐六年(西元1061年),蘇軾任鳳翔府(今陝西鳳翔)簽判,十一月蘇軾兄弟在鄭州西門外送別,蘇轍想到五年前赴京趕考時曾經過澠池,想到其兄蘇軾西行赴任必經澠池,蘇轍作《懷澠池寄子瞻兄》詩:

《懷澠池寄子瞻兄》:
相攜話別鄭原上,共道長途怕雪泥。
歸騎還尋大梁陌,行人已渡古崤西。
曾為縣吏民知否?舊宿僧房壁共題。
遙想獨遊佳味少,無言騅馬但鳴嘶。

蘇軾任鳳翔府(今陝西鳳翔)簽判,赴鳳翔途中重經澠池,當年寺中的奉閑和尚已經去世,寺已改建新塔,五年前所題的壁上詩已拆毀無存。蘇軾懷舊作《和子由澠池懷舊》詩,以和蘇轍所作的《懷澠池寄子瞻兄》詩以懷舊。

《和子由澠池懷舊》:
人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥。
泥上偶然留指爪,鴻飛哪復計東西。
老僧已死成新塔,壞壁無由見舊題。
往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢嘶。
【注釋】:
蘇軾自注:「往歲,馬死於二陵(即崤山,在澠池西),騎驢至澠池。昔與子瞻應舉,過宿縣中寺含,題老僧奉閑之壁。」
和:(ㄏㄜˋ),唱和,作答。
子由:蘇軾的弟弟蘇轍,字「子由」。
澠池:今河南澠池西。

【翻釋】:
偶然,人生的際遇就像雪泥飛鴻,轉瞬間已了無痕跡,難以追尋。
記憶裡,鐘鼓梵唱的奉閑老僧早已座定成佛。
往昔的壁題隨著歲月的痕跡已消失不復。
回憶起赴京趕考路遙人疲馬累雖然坎苛,但有你子由的相伴。
如今舊地重遊,
卻只孤影而無佳味。

下一篇:莊子