2007-09-08 21:06:18鱷魚

莊子

莊周家貧,故往貸粟于監河侯。
監河侯曰:「諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?」
莊周忿然作色曰:
周昨來,有中道而呼者。周顧視車轍中,有鮒魚焉。
周問之曰:「鮒魚來!子何為者邪?」
對曰:「我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?」
周曰:「諾。我且南游吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?」
鮒魚忿然作色曰:「吾失我常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我枯魚之肆!」
今周以貧故來貸粟,而曰須我邑粟來也而賜臣,即來亦求臣傭肆矣。」
文侯於是乃發粟百鐘,送之莊周之室。

【譯文】莊子家貧,要向監河侯借糧。監河侯說:「好的!等我收了稅金後,就借錢給你,好嗎?」莊子板著臉說:「昨天我來的時候,聽到有把聲音叫我,我回頭看看,見到有一條魚躺在車轍的地方。我問那條魚在那裏做甚麼,牠回答說:『我是東海的水官,你有沒有一些水可以救救我呢?』我對魚說:『當然有啦?等我遊覽吳、越等地時,就引道西江的水來救你,好嗎?』魚板著臉說:『沒有水我不能生存,我只需要很少的水便可活著,此刻如果你不能幫我,不如早點到乾魚市場找我吧。』」今天我因為貧困來借糧米,而你說必須等封邑裡收租的糧米來了就借給我,等到送來時也是只能在賣僕役的市場找到我了。魏文侯於是撥了一百鍾的糧米,送到莊周的家裡。

----------------------------------

枯魚之肆,賣乾魚的市場。比喻處於困境。 涸轍枯魚,後用以比涸,乾枯。轍,車輪輾地所留下的痕跡。 涸轍枯魚指在乾枯車轍中的魚。後用以比喻陷處困境,急待救援的人或物。 此篇的寓意: 〈莊子.外物篇〉的一則故事:「莊周家貧,故往貸粟於監河侯」。這則故事,用現代的寓言尺度加以衡量的結果,應該只算是譬喻,而不算是寓言。但從莊子的寓言觀來看,它仍是「藉外論之」的一種語言技巧,故可以概括在莊子的寓言中。莊子向監河侯貸粟,是因為窮困而急須援助。但監河侯卻答應收取賦稅之後,才借給莊子三百金。這是不能急人之難的行為。莊子很不高興。但他並不直接以自己的觀點提出反駁,只講了一個虛構的故事:涸轍中的鮒魚向莊子求升斗之水,莊子答允南遊吳越,再請西江之水相救。藉這個虛構的故事,便很巧妙地譬喻了監河侯不能急人之難的行為。這就是「藉外論之」,就是莊子寓言之中的一類。

  譬喻往往是現代所謂寓言的雛型,現代所謂寓言也常是譬喻的延伸。它之不同於現代所謂寓言,是譬喻有固定的喻體(被比喻的對象)和喻依(作為比喻的材料),其喻意也較固定而明顯。以上舉的例子來說,喻體是莊子家貧,喻依是涸轍之魚,喻意是監河侯不能急人之難。但事實上,莊子向監河侯貨粟這一段,也可以作是這則寓言的背景。若將這背景去掉,只取涸轍之魚一段,故事仍然相當完整,而它的旨意也就可以不必固定在「監河侯不能急人之難」上,而作自由延伸。換句話說,它可以適用到所有「不能急人之難」的事態上,而成為廣義性的公理。假如將這則故事作這樣取抉,不就很符合現代所謂的寓言了嗎?※這一則寓言明白表明,當事者期盼獲得的救助是具體的、真實的、誠實的、十萬火急的,而不是甜言蜜語或是虛應了事。一個見死不救,不能真正伸出援手的人,雖然慷慨動聽,卻句句推拖之語,無補於「糧」與「水」的迫切。

上一篇:國文︴作業