2003-11-06 10:32:41ciacia

第一站:台北‧她的閣樓 6

《陸、出發》

這不是夢!雖然這只是個開始,但我真的已經在進行了。

接下來的日子,我與對方的通信都把重點放在事前該準備與商討的實際元素,像是將寄去的檔案類型、時間上的安排等等。我不想把故事描寫得太複雜,所以我將含有專業術語的詢問內容及答覆一概省略。以下這封信,是我第一次收到Tore親自寫來的email,我把前半段他為我解釋為何他不選擇使用二分之一吋盤帶,以及他習慣使用的檔案類型等專業領域的解答給刪除了,我認為這是我的必經之路,但不是你們的,呵呵,最主要的是…實在是太難翻譯了啦,有些名詞我甚至不知道中文該怎麼說。

----- Original Message -----
From: "tambourine tore"
To: ciacia
Sent: Wednesday, September 04, 2002 10:53 PM
Subject: Hi from Tore

Hi Patricia,

Before I start I also need some references for the sound. I have worked with some Japanese artists wanting "retro sound" but I don’t think that’s exactly what you are looking for as your tracks sounds very western.
The plan is that I start as soon as I get the material and when I get it sorted you come in for a couple of days for adjustments. This could be early October.

Looking forward to hearing from you. Tore

(嗨,派翠西亞,
在我開始混音之前,我還需要一些關於聲音方面的參考資料。我曾與一些要求聲音處理成復古風味的日本歌手合作,但我並不認為這是你實際上尋求的感覺,因為你的歌曲聽起來十分西方。
我的計畫是這樣,等我收到你的檔案之後,便立即開始混音工程,你在我整理得差不多時,再過來幾天進行修改,這大概會在十月初。
非常期待你的回音。托爾)

*****************************************************************

From: "Patricia"
Date: Thu, 05 Sep 2002 16:56:19 +0800
To: "Tambourine Tore"
Subject: Re: Hi from Tore

Hello Tore,

First of all, I'd like to thank you for making my dreams come true... This really means a lot to me. Secondly, thank you for your detailed reply.

OK, I think I can get the files ready by the end of next week, then I'll send them to you by Fedex.
Regarding to the references, I really like what you did on one of the Cardigans albums, "Gran Turismo", well, I'll send some references and the translated lyrics to you along with my files.
Thanks again for everything. Looking forward to working with you.

Best Regards,
Patricia

(哈囉,托爾,
首先,我要感謝你讓我的夢想可以成真…這對我來說真的有莫大的意義。
第二,感謝你非常詳細的回覆。
OK,我想我可以在下禮拜結束之前,把檔案準備好,然後我會以Fedex寄給你。
關於參考資料,我真的很喜歡你在「羊毛衫合唱團」其中一張專輯,"Gran Turismo"裡面所處理的聲音,嗯,我會夾帶著我的檔案,寄給你一些參考資料以及我的歌詞翻譯。
再次感謝,非常期待與你工作。
派翠西亞)

*****************************************************************

---- Original Message -----
From: "tambourine tore"
To: "Patricia"
Sent: Thursday, September 05, 2002 7:50 PM
Subject: Re: Hi from Tore


Great, then I will wait for that.
Tore

(很好,那麼我就等它們抵達。
扥爾)

****************************************************************

說真的,在我打開outlook express收信時,我並沒有想到會收到Tore親自回覆的信,還好沒有人看到我當時的糗樣,三十幾歲的人卻活像個小風扇(fan)似的,況且對方並不是瑪丹娜或是史汀好嗎?我連他長什麼樣子都no idea!我想,也許在整個過程裡,長期一個人承擔,全身上下的神經早已極為緊繃,而眼前塵埃落定的事實,可讓我瀕臨四分五裂的神經狀態暫時得以解脫,我便伺機放肆地向自己炫燿一番。但實際上,漫長的旅程才正要開始呢,前面只不過是個十分嚴厲的暖身罷了。在我細心準備所有檔案的同時,我也必須為我的越洋行程詳細規劃,於是我又發了一封email給路易斯,向他詢問了Tore的實際地理位置,我想我必須先在世界地圖上稍微模擬一番,以免到時候狀況百出,浪費寶貴的光陰。

*****************************************************************

From: "Patricia"
Date: Wed, 11 Sep 2002 02:10:05 +0800
To: "Louise Smith"
Subject: Re: Mixing session

Dear Louise,

Sorry for the delay.
The package which contains the first 6 files will be sent out tomorrow morning by FEDEX, I think it should be arrived there within a couple of days...
I'm still working on rest of the songs; hopefully they can all be done by the end of this week. If there's anything wrong with the files (e.g. missing of audio
files...etc.), please let me know as soon as possible, so I can send them again in the next package.
The package you're receiving includes a DVD (contains 6 Pro Tools files),
track sheets, as well as translated lyrics, and I will email Tore later about the references he needs.
By the way, I've booked the ticket to London on the 1st of Oct., if it's ok,
I don't think there's any direct flight to Brighton from Taiwan...and please let me know the address of the studio, so that I can also reserve a hotel room which is close to the studio in advance.
I plan to stay there for a week, it depends...
OK, thank you for everything, and let me know if you receive the package.

Best Regards
Patricia

(親愛的路易斯,
抱歉,我遲了。明天一早我就會把含有前六個檔案的包裹經由聯邦快遞(FEDEX)寄出,我想應該兩天之內就會抵達。我還在弄剩下的幾首歌,希望在這個星期結束之前可以完成。如果檔案有任何錯誤(例如,聲音檔案遺失…等。),請盡快讓我知道,這樣我可以在下一個包裹寄出時再寄一份給你。
你將收到的包裹,內容包括一張DVD(含有六個Pro Tools檔案。),音軌說明表格,還有歌詞翻譯,我之後會再寄給Tore他所需要的參考資料。
另外,我已經預定了十月一日的機票前往倫敦,如果可行的話,我不認為從台灣有直飛的班機前往布萊頓,還有,請告訴我錄音室的詳細地址,這樣我可以先預約靠近錄音室的飯店。
我計畫在那邊待一個禮拜,看情形吧…
OK,感謝,若你收到了包裹,請讓我知道
派翠西亞)


*****************************************************************

過沒多久,我便收到了Tore的親自回函。

*****************************************************************

From: "tambourine tore"
To: "ciacia"
Sent: Wednesday, September 11, 2002 5:08 PM
Subject: Re: Hi from Tore

hello Patricia,
Louise forwarded your mail to me.
You will probably fly to Heathrow from Taiwan. Gatwick is nearer if you have the choice. Mail me when you know and I will tell you how to get here.
I’m situated in Lewes 10 km outside of Brighton. As Lewes is a small and boring town maybe it’s better for you to get a hotel in Brighton (where the shopping and restaurants are excellent) and its 15 min with train to Lewes and the studio is 100 meters from the station so it’s very convenient.
Hotel-location in Brighton should be downtown but not seaside .Its not season so to get a room in Brighton should be no problem. From Brighton it’s 1 hour to London if you want to go there. Mail me if you wonder about anything.

Tore

(哈囉,派翠西亞,
路易斯把妳的信轉寄給我。
從台灣,妳可能需要飛往倫敦希斯羅國際機場。如果妳可以選擇的話,蓋特威機場會比較近。等妳知道答案的時候寫信給我,我會告訴妳如何來這裡。
我位於布萊頓外圍十公里的路易士。但路易士是個無聊的小鎮,對妳來說,也許在布萊頓(在這裡,購物與餐廳都很棒)找個飯店會比較好,而且從那裡搭火車,只需要花十五分鐘就可以抵達這裡了,況且錄音室離火車站只有一百公尺的距離,所以非常的便利。
至於布萊頓的飯店位置,妳要找在市區的,不要在海邊。現在並非是旺季,所以在布萊頓找個房間住應該不是什麼問題。從布萊頓到倫敦是一個鐘頭,如果妳想去的話。如果妳還有任何疑問,寫信給我。
扥爾)

*****************************************************************

讀完這封信,我彷彿已經吹到布萊頓的海風,站在路易士鎮上的城堡頂端了。
經由網路上粗略的地圖,我大概瞭解了這區域的地理位置,便利用好幾天的時間搜尋合適的小旅店。千萬不能太貴!我的製作費已經掐得很緊繃了,但我又異常的挑剔,尤其是…我得待上起碼一個禮拜,房間的佈置要夠溫馨,有個性,那絕對不是平常的五星級飯店所能提供的。雖說布萊頓也算是個觀光勝地,但我卻無法很順利地在網路上「瞧見」我夢想中的窩,大多數是四、五星級的連鎖飯店,或者長得像汽車旅館的陽春套房,而價錢也都不低。直到即將踏上旅程的前幾天,我才找到了一間非常具有藝術氣息的小旅店,裴莉洛克旅店(Hotel Pelirocco),最令人興奮的是,價格十分合理,還可以因為長期居住一個禮拜,每天可以再優待五英鎊!
這間旅店僅有十九間房間,而旅店的網站入口,就明顯地有別於一般的飯店網站,應該說,倘若你是不經意的走到這兒,你並不會把它與「住宿」這兩個字聯想在一起;更有趣的是,這旅店在網站首頁便標榜著「每個房間提供Play Station 2」,只可惜,我並不覺得我會有那英國時間可以享受這項服務。有關此旅店其他美妙之處,就留待我們真的抵達之後再一一介紹好了。
此刻,似乎一切都準備妥當了。我在九月十八日晚上九點左右,提早抵達桃園中正機場,是為了可以有多點時間,挑選兩樣具有台灣風味的紀念品,帶過去送給Tore,聊表心意。挑禮物給陌生人實在太困難了,真的只能靠自我猜測,我考慮了半天,最後買了一套具有原住民色彩的手工杯墊,以及一件繡有一整條龍的唐裝(我知道這聽起來還蠻俗氣的,但老外似乎都喜歡這類擁有濃厚民族風味的玩意兒。當時我還因為壓根兒不知道Tore的身材,在猶豫半天之後挑選了特大號的尺寸,以防萬一,想說印象中的北歐人好像都很大隻,結果…等我真的見到Tore,我才發覺,他雖然高挑,卻骨瘦如柴,失算哪。)
然後,就要上飛機了,我開始感到恐懼,飛機失事、恐怖份子劫機這些令人慘不忍睹的畫面,全在這個時候給我一窩峰的湧上來了,我這沒用的俗辣,想到雙腳就要離開地面超過十幾二十個小時,我多麼地想臨陣脫逃啊!而且你知道嗎?我還特地在前一天,同時跟好幾家保險公司買了「一天旅遊險」,受益人從爸媽,寫到姊姊、弟弟,確定我的家人們都能在萬一我有什麼不測時,每人都能分到一份一千五百萬的賠償金,嘲笑我吧,我這叫做未雨綢繆哪。
好吧,既然已做好了萬全的準備,機票、保險費也花了,我再望一眼肩膀上背著的那一袋硬碟與手提電腦,以及手中提著剛買的貼心小禮物,我只好告訴自己,咬一咬牙,忍一忍就過去了,該來的….還是要來的!
於是,在晚間十一點五十五分,我搭乘長榮航空010號班機,經由溫哥華飛往多倫多,回到另一個讓我思念已久的家,


(第一站終點)
下一站我們要抵達的是….