2024-11-19 12:25:42蔡蟳

從台灣老地圖看台灣地名的演變四.東部

  台北台中台南台東那台灣有無台西呢有的台西位於雲林縣臨台灣海峽通稱「海口」的地方1941年改名為台西現在的台西鄉南港北港東港廣為人知西港在台南市的 Sai-káng,名稱和位置難免令人多少有點錯亂,為何會如此?都是因為從小區域逐漸開發出來的發展情況

 

日據時地名改變的大略分類(摘自陸傳傑老師的整理)

1.三字的改成兩字

2.統一用字

3.以訓讀發音相近的漢字取代

4.以日本慣用的漢字取代原地名

5.改成日本習用的漢字取代原地名

6.原地名漢字未改但發音改為訓讀

7.以古地名取代土名

 

宜蘭---民壯圍/壯圍冬瓜山/冬山

台北---艋舺/萬華(Bān-huâ不過許多人仍叫做Báng-kah)、水返腳/汐止(東京有個叫汐留Shiodome的車站,水流和意思都一樣)、金包里/金山、鶯歌石/鶯歌、擺接(荷語Paijtsie)/板橋(新北市板橋一帶之雷朗族擺接社,清治時期漢人移入擺接社域,形成漢人聚落擺接庄)、漳和/中和(漳和為中和區中部地區)

桃園---安平鎮/平鎮、楊梅壢/楊梅、大坵園/大園、桃澗堡/龜山、大嵙崁/大溪

新竹---鹹菜甕/關西、九芎林/芎林、月眉/峨眉、草山/寶山

苗栗---後壠/後龍、嵌頭屋/頭屋、銅鑼灣(地形三面環山一面開口成一灣狀故名)/銅鑼、罩蘭/卓蘭

台中---大里杙(khi̍t,栓繫獸類或車船用的小木樁)/大里、阿罩霧/霧峰、犁頭店/南屯、葫蘆墩/豐原、潭仔墘/潭子、牛罵頭/清水

彰化---南門口/南郭、和美線/和美、茄苳腳/花壇、關帝廳/永靖

南投---草鞋墩/草屯、湳仔/名間、埔裡社/埔里、林圯埔(布農族語Linkipu)/竹山、羌仔寮/鹿谷

雲林---麻古坑/古坑、他里霧/斗南、五間厝/虎尾

嘉義---打貓/民雄、新南港/新港、雙溪口/朴子(Phoh-tsú)、大莆林/大林(Tuā-nâ)、梅仔坑/梅山、竹頭崎/竹崎、布袋嘴/布袋

台南---塗庫/仁德、關帝廟/關廟、埔姜頭/永康、大目降/新化、直加弄/安定、鹽水港/鹽水(Kiâm-tsuí)

高雄---蔦松腳/鳥松(Tsiáu-tshîng)、蕃薯寮/旗山、瀰濃/美濃(Bi-long)

屏東---阿猴・阿緱/屏東、林仔邊/林邊(Nâ-á-pinn)、蚊蟀(Báng-sut)/滿州(Buán-tsiu)

澎湖---媽宮/馬公(Má-king)、網垵/望安(Bāng-uann)

台東---南鄉/卑南(Pi-lâm)、新鄉/關山(Kuan-san)

花蓮---奉鄉/玉里、奉鄉/瑞穗、蓮鄉/花蓮港

 

東部

花蓮---古稱奇萊,按縣志記載,西班牙人在1622年到此採取砂金,運到金包里一帶,並將現花蓮縣新城鄉稱為哆囉滿(西語Turoboan),為早先台灣原住民的世居之地。漢人至花蓮開墾的年代約在咸豐初年,相傳從宜蘭到此開墾的漳州人,見到溪水奔海,與波瀾交會成迴旋狀,以他們的音調唸「花」為Hue「蓮」為lien,故稱之為洄瀾(Huelien)後來,大批的泉州人進入到這遂改成音近的花蓮(Hua-liân)

 

美崙花蓮市內的一個地區或做米崙這個稱呼,位置在花蓮港岸、美崙溪北岸、華西路及七星潭以南。阿美族人舊稱這為「八犁克」(Palik)是阿美族神話的原鄉。

 

佐倉市邊緣的四維高中旁有個佐倉的公園名稱,早先那是從茄冬樹的Sakulu來的,漢人移墾早期稱這附近的聚落為「茄苳腳」(ga-dang-ka)。日據時則依Sakulu的音,改成諧音字的「佐倉」(Sakura)

 

七星潭清朝《臺灣輿圖並說臺灣後山總圖》裡頭,七星潭是數個四散的淡水池塘,錯落在現今花蓮航空站至東華大學美崙校區一帶。日本政府後來為興建沿海的飛機場,刻意是將七星潭給填平,並要求阿美族遷徙於現在的位置。七星潭人住在海邊,仍以潭水位於海灣命名,即便從某地遷移到另一個地方,依然用舊部落的名稱為新居命名,此是原住民特殊不忘本的遷徙習俗。國立東華大學美崙校區中的涵翠湖,便是原先的潭水遺址。

 

記得工會之前旅遊往四八高地戰備坑道出來,隨即看到浩瀚一片的太平洋,當導遊指著前方說那是七星潭,蛤?接下來到一處造型綺麗的飯店,導遊再提及此是附近最貴的,至於價位嗎?又讓我發出蛤、蛤兩聲?(國中賴同學事業有成投資的渡假旅店)

 

璞石閣玉里舊稱的「璞石閣」來源有多樣說法。一是布農語(Pusqu)的漢語譯音,意思為灰塵,因秀姑巒溪縱貫境內,倘若久不下雨溪水乾涸,風吹沙土蔽天蓋日。二是秀姑巒溪畔佈滿純白的大理石,這些的大理石猶如未磨的「璞」玉「石」,官兵此又建立「閣」樓街道,故稱「璞石閣」(Phok-si̍k-koh),大概此期間所繪製的地圖,有將此地轉譯為「脯食閣」故以名之。

 

(台北港交通便利距離客戶端又近因而進口石材的切割逐漸取代了花蓮港同樣的台灣「拍石仔」師傅230年前,魚貫往福建惠安一帶謀生發展,無非是要接近材料,還有人工成本遠低於台灣)

 

台東---臺東古稱「寶桑」(Posong)、「卑南覓」,在臺灣之山後又名後山」。清光緒台灣建省增設直隸州於此,當時以其位居台灣之東部,故名為台東直隸州,地名「台東」從此而來。

 

成功。昔稱當地阿美族「麻荖漏」社的此,日據時改稱新港。二戰光復後,全台有三處同名之鄉鎮,為了避免混淆該鎮賢達與行政首長認為,新港之形勢頗似安平港,鑑於新港發展源於北郊的成廣澳,而成功、成廣、新港三者的閩南語音近似,遂命名吉祥的「成功」至今。

 

關山。本名「里壟」起源於阿美族語,意指當地多「紅蟲」之故。國府軍來台設置關山鄉,後改里壟鎮,接著再改為關山鎮。因為本地的山勢逼近,就像一個關隘,故以關山稱之。

 

太麻里。昔日稱「朝貓籬」的本地,其義不明。位處太麻里溪出海口沖積成的肥沃三角洲平原,太麻里在原住民當地話裡頭,則指太陽照耀肥沃的地方。

 

東河。阿美語古為Maloalong此名同時也為馬武窟溪之古名。後因此地位在淡、海水的交界處,漁獲很多,部落男人們天天至附近撒八卦網捕魚,於是漸漸被改稱「馬武窟」(Fafukod),阿美語中即指「撒網捕魚之處」。

 

清領時期,先後屬卑南廳及臺東直隸州管轄。1920年設置都鑾區役場,1937年改為都蘭庄(Adulan),劃歸臺東廳新港郡管轄。戰後初期改設臺東縣都蘭鄉,之後,因位在台東海岸山脈東側,最大河川馬武窟溪之東端河口位置,易為「東河」今名。

 

長濱。本地舊稱「加走灣」(Kakacawan)為阿美語的漢字譯音地名,其意為『守望之處』,在以前清軍來攻之時,阿美族人曾在此瞭望清軍之動靜。日據時,本地因位在海蝕岩台上,其下為石坑溪所形成之沖積扇,堆積物砂礫連續很長改為「長濱」。長濱遺址及自然而生的海蝕景觀,是這裡的最大特色。

 

池上。清光緒年間被稱為「新開園」為「新開闢的田園」之意。本地之東南方有一大水池,乃以聚落是位於大水池之西北方,日據時稱此地為「池上」 (Ikegami)

 

延伸閱讀:

https://mypaper.pchome.com.tw/carawayseed711/post/1381096032

台灣寶島震出來的寶石1

 

火燒島。綠島的舊稱,另一舊稱為「雞心嶼」即以該島之形狀類似雞之心臟而名。

 

此島名的起源有二說:一是相傳島上漁民出獵海上,遇風雨常迷失,故經常在山頂燃燒柴火為標識,遠望之而稱為火燒島。二是相傳百餘年前漁船在傍晚歸航時,遠望這座被夕陽染紅的島嶼,就如熊熊火焰包圍一樣,故稱火燒島。

 

光復後政府有鑑於名稱不雅,曾在島上展開綠化造林活動,因而改稱「綠島」,這曾經是收押政治重刑犯 (但也不全然是真正有犯錯的人) 的地方,公開演唱《綠島小夜曲》這一歌曲,於當年可是一項禁忌。

 

紅頭嶼達悟族語 Pongso no Tao意思的此,意思是「人之島」,漢人舊稱她為「紅頭嶼」,光復後採用蝴蝶蘭之產地,才改為蘭嶼。每當山頭夕陽照射時,遠望之呈紅色故有此名,另外一說是指島上之山腹多處有紅土層暴露,故有此Âng-thâu-sū稱呼。

 

  1910年據台政府廣招日本當地的移民來台生活困苦的底層日本農民移民來台嘗開闢的新天地是出現在花蓮。這第一個官營的移民村叫吉野村」,居民來自四國德島縣的吉野川」,之外還有豐田(花蓮壽豐鄉)豐濱(舊稱「貓公」與台東隔鄰 ),地名直接由日本給搬了過來。巔峰時期全台出現20個日本移民村同樣也有很多原住民部落被改為日本名稱森坂(Morisaka林田山伐木基地)鶴岡(Tsuruoka,瑞穗的鶴岡村)三笠( Mikasa玉里的三民村)(Tomizato,舊稱「公埔」現為富里鄉)鹿野(Shikano,台東鹿野高台的熱氣球甚為出名)

 

(瑞穗鄉Suī-suī-hiong舊稱「水尾」位於臺灣花蓮縣中南部,火車站名依然用舊名的Tsuí-bué,意思是秀姑巒溪之尾。此地有瑞穗溫泉、瑞穗牧場、舞鶴茶園、北回歸線標誌公園,皆為觀光景點)

 

  二戰後國府軍轉進來台心繫故土無時不刻想著解救同胞,將台灣當成復興基地的最後希望,自然拿大陸省市來用在台灣各縣市的街道名正如單單高雄的三民區,就有50餘條與中國大陸有關的街道路名鼓山鹽埕、苓雅、小港、鼓山等各區多有前述之類似稱呼

 

  好些博大精深的用字,不免也烙印於各原住民部落上頭。

 

  前監察院副院長孫大川教授的書法展會上,他自己就半開玩笑的說:「台灣島上誰才是孫中山的信徒環島一看我們原住民的村莊不都明白了!」不過有意思的是卑南族語大首領所在地之意的「普悠瑪」(Puyuma),部族的「葛瑪蘭」(Kabalan)、「凱達格蘭」(Ketagalan)成為列車巴士和街道的用名,終於覺醒此才是多數人所願意樂見的啊!