2006-02-21 13:00:59min
〔door No.111〕《拉瑪任務》:任務失敗
說是獲得科幻界的兩個最高獎項:「雨果獎」及「星雲獎」,科幻經典之作、瑰麗壯闊云云。但我的這場「拉瑪任務」,卻是宣告任務失敗啊。
不知是不是翻譯的問題,我怎樣都進不去那個「圓柱體內部的世界」。有「圓筒形海洋」、有懸崖、平原,還有南半球北半球跟「中央軸線」,以及三道綿延數公里的「扶梯」…,好像很壯觀。但描述情境時卻支離破碎,而用那千瘡百孔的文字(翻譯?)根本完全建構不起來那個原本應該很奇妙地考驗著人類正常感官的神秘世界。
於是當然沒有身歷其境,也感受不到那種詭譎的氣氛。自始至終,幾乎沒有畫面(這部書完全應該是「視覺」的書才對啊)。我只能遠遠坐在地球,閉上眼睛聽著幾個太空人充滿雜訊干擾的聲音傳送,無奈而勉強地想猜懂這些傢伙到底在太空發生了什麼事。
2006.02《Rendezvous with Rama》-Arthur C. Clarke,胡瑛 譯
不知是不是翻譯的問題,我怎樣都進不去那個「圓柱體內部的世界」。有「圓筒形海洋」、有懸崖、平原,還有南半球北半球跟「中央軸線」,以及三道綿延數公里的「扶梯」…,好像很壯觀。但描述情境時卻支離破碎,而用那千瘡百孔的文字(翻譯?)根本完全建構不起來那個原本應該很奇妙地考驗著人類正常感官的神秘世界。
於是當然沒有身歷其境,也感受不到那種詭譎的氣氛。自始至終,幾乎沒有畫面(這部書完全應該是「視覺」的書才對啊)。我只能遠遠坐在地球,閉上眼睛聽著幾個太空人充滿雜訊干擾的聲音傳送,無奈而勉強地想猜懂這些傢伙到底在太空發生了什麼事。
2006.02《Rendezvous with Rama》-Arthur C. Clarke,胡瑛 譯