2012-05-19 22:10:06雲翁

穆梭斯基:跳蚤之歌

                  

穆梭斯基Modest Petrovich Mussorgsky, 1839-1881)是俄國作曲家,是「俄羅斯五人組」中的一人。(詳細情形,請參閱維基百科,「莫傑斯特‧彼得羅維奇‧穆索斯基」條,也請參閱本台穆梭斯基:歌劇「鮑里斯戈東諾夫」一文)。

跳蚤之歌」(Song of the Flea)是穆索斯基在1879年譜作的歌曲,正式曲名為「梅菲斯托菲勒斯在阿維爾巴赫酒店的歌」(Mephistopheles' Song in Auerbach's Cellar)。本來這首歌是寫給女低音唱的,但現在多由男低音演唱。

同一個題材的作品,還有貝多芬歌曲集『6首歌』作品75的第3曲;白遼士『浮士德的天譴』第2部男中音獨唱;華格納『依據浮士德的7首歌』作品5的第4曲;布梭尼『兩首哥德之詩』作品49的第2曲『梅菲斯托菲勒斯之歌』(Lied desMephistopheles)等。其中貝多芬的歌曲,還有斯特拉溫斯基、蕭斯塔可維奇等人的管弦樂編曲版。

18798月到11月之間,穆梭斯基擔任女低音歌手妲麗雅‧M‧蕾歐娜娃(Daria M. Leonov)的伴奏者到南俄羅斯演奏旅行。此曲是從蕾歐娜娃演唱得到靈感,在旅行當中,或回到聖彼得堡之後不久就譜曲。樂曲呈獻給蕾歐娜娃,但什麼時候首演則不詳。只有記錄說18804月與5月的演奏會上,蕾歐娜娃由作曲者伴奏唱過此曲。

所使用的歌詞,取自亞歷山大‧史托爾哥夫西基柯夫翻譯的哥德『浮士德』俄語版。不過曲中隨時出現的「哈哈哈、嘿嘿嘿」等梅菲斯托菲勒斯的笑聲,是穆梭斯基創作的。此曲旋律密切配合俄語歌詞的聲調起落,其完成度甚高。

 

歌詞大意如下:

曾經有個國王,跟一隻跳蚤住在一起。跳蚤、跳蚤!

國王很疼跳蚤。比兄弟還疼跳蚤。哈哈哈!疼跳蚤?哈哈哈!疼跳蚤!

他召來縫衣匠,說「聽好,你這飯桶!

為我重要的朋友,縫一件天鵝絨的卡夫袒!」(註:卡夫袒是土耳其民俗衣裳)

給跳蚤穿卡夫袒?嘿嘿嘿!給跳蚤?嘿嘿嘿、卡夫袒?哈哈哈!給跳蚤穿卡夫袒!

跳蚤就穿著黃金與天鵝絨的衣裳在宮中大搖大擺,走來走去。

哈哈!哈哈哈!跳蚤?哈哈哈!哈哈哈!跳蚤!

國王任命跳蚤為首相,還給勳章。

跳蚤的同黨都被任用!哈哈!

皇后與女官們都不敢碰跳蚤,只能乾著急,哈哈!

不能碰跳蚤,更別說是弄死牠!

要是換成我們,馬上就弄死牠!哈哈哈哈哈!哈哈哈哈哈!


Yevgeny Nesterenko 

http://www.youtube.com/watch?v=7re8aT8Jrr0