2012-10-06 19:08:09人居草木間

Bah Jon River by Anne(抒音)



I saw you walking into the Bah Jon River,
after that you’d lost on the way.

I had been looking forward to the shadow.
The shadow was sleeping on the sandbank .
I had been looking forward to the shadow.
The shadow was swaying.

From beginning to the end,
the shadow had never turned her head.
From beginning to the end,
the shadow was waving with white feather.
 
I haven’t said any word and neither have you .
Longing flows along the river.
Until the river dried off.

詩後記:

  小時候,常把阿公給我的零用錢換兩個圓圓的紅豆餅,阿公一個,我一個。放學後,口袋裡兜著溫溫的紅豆餅,跑到黃昏的田裡找阿公。遠遠看我來,阿公放下鋤頭呵呵笑開長壽煙燻黃的牙齒悠悠等著;等著帶我到溪邊看菅芒。安安靜靜地躺在阿公的的懷裡,看夕陽染紅銀白的菅芒花,等我把紅豆餅塞入他的嘴裡,阿公像被菅芒劃過的眼睛,那瞇成的一條線等待的,是我唯一的孝心。

  2008年秋天,阿公生前最疼愛的孫女站在八掌溪用英文寫下對爺爺的思念。講台語的阿公看不懂英文,但我的思念他一定懂。

「曲水流觴八掌情」詩樂合鳴音樂會: