◎不可取的訓讀字
◎不可取的訓讀字
○潘文良 撰
漢文字,分做三部分‥形、音、義。
字若會當「一形一音一義」,是上理想的狀況,但事實上,是真難做到的,畢竟人所要表達的意思,太濟太濟,所以‥免不了「一形(字)多音多義」,若無咧,可能一千萬字,也無夠用;自古長久發展的結果,著是‥
「共音者,則以(字)形別義;共形(字)者,則以音別義」。
文字語詞,自古至今,經過長久的發展,漸漸有了一括「規則」,雖然講‥「規則是死的,人是活的」,總會有「無按照規則的」,但有規則的,自然就是「有憑據」,容易為大眾接受;無規則的,只會當算是「異類」。
而自古至今,借字、訓讀,也是真普遍情況——
字義非,字音對,稱作借字,這等於添加新義。
字義對,字音非,稱作訓讀,這等於添加新音。
若是字義非、字音非,抑是照用,就算是「錯別字」——借字、訓讀,其實也會使講是一種「錯別字」。
漢字台語,一般一字攏有二音‥文音(讀書音)、白音(講話音)。
文音多是古韻冊的反切,可以切出來的——有憑有據。
白音多是由文音,依照規則,轉換聲母,或者韻母而成——可憑可據。
其它的音,只能算是俗音、殊音,或者是訓讀音。
借字,等於是將字,添加新義,只要𣍐發生歧義,自相矛盾,其實影響較小——
但有的字,既定的字義,已經是真普遍的認知,若是新義與本義,太不共款,牛頭對馬喙,也是真不當。
訓讀,等於是將字,添加新音,其音往往是「無憑無據」,古韻冊難以切出,實在會亂了字的本音——此等訓讀字,實不可取。
譬如‥賣水果的,為了製作話題,招徠生理,於是貼出一張海報,面頂寫‥
很慢ㄟ奶雞
乍看之下,實在莫名其妙,啥是「奶雞」?水果擔,也兼賣雞喔?
「奶雞」,華語〔ㄋㄞˇ ㄐㄧ〕,台語〔ㄋㄧ├ ㄍㄨㄝ(ㄍㄝ)〕。
公雞、母雞、大雞、小雞……「啃得雞」,啥是奶雞?新品種的雞哩?
「ㄟ」是「的」的借字,「很慢的……奶雞」,奶雞跑得很慢?
台語人,唸過幾遍了後,則會恍然大悟,原來伊的意思是‥現挽的荔枝。
【現挽的荔枝】ㄏㄧㄢ└ ㆠㄢˋ ㄝ└(ㄝ├) ㄋㄞ└ ㄐㄧ
hian3 ban2 e3(e7) nai3 tsi1
※〔ㄝ└〕[e3]:泉州變調。〔ㄝ├〕[e7]:漳州變調。
「很慢ㄟ奶雞」,五字全是借字,利用「協音、借音、訓讀音」,如是代替「現挽的荔枝」,果然是會當吸引人的注意、製造話題,雖然是趣味的經銷手段,但也只能算是「笑談」。
「很慢ㄟ奶雞」,予人看無意思,若是寫做「今採兮麗支」,而讀做‥
〔ㄏㄧㄢ└ ㆠㄢˋ ㄝ└(ㄝ├) ㄋㄞ└ ㄐㄧ〕,這有幾個人,會當接受?
【今採】〔ㄍㄧㆬ├ ㄘㄞˋ〕[kim7 tshai2]
【兮】{文}ㄏㄝˊ[he5] {白}ㄝˊ[e5]
【麗支】〔ㄌㄝ└ ㄍㄧ〕[le7 ki1]
如是「今採兮麗支」,訓讀為「現挽的荔枝」,人是聽有;
但若是看著所寫‥「今採兮麗支」,無註解,恐驚也是對「麗支」,莫名其妙。
荔枝,別名「麗枝」,亦有寫做「麗支」——「支」為「枝」之異體。
荔枝其它別名‥荔支、麗支、離枝、丹荔、荔錦、大荔。
由此可見,文字語詞,若是借用、亂用、錯用,攏會使人不解、誤解,乃至故意曲解。
以下,來講教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》中,以及一般人所使用,一括「不可取」的訓讀字。
⊕卜、欲:要、{要卜}
【卜】{文}〔ㄅㆦㆶ〕[pook4]
{白}〔ㄅㄨㄚㆷ8〕[puah8] 卜卦。
{訓}〔ㆠㄝㆷ〕[beh4]
【欲】{本}〔ㄧㆦㆶ8〕[iook8] 欲望、愛欲。
{訓}〔ㆠㄝㆷ〕[beh4]
{訓}〔ㆠㄨㄝㆷ〕[bueh4]
【要】{本}〔ㄧㄠ└〕[iau3] 重要、要言。
{本}〔ㄧㄠ〕[iau1] 要求。
{本}〔ㄧㄠ├〕[iau7]
{訓}〔ㆠㄝㆷ〕(漳)[beh4]
{訓}〔ㆠㄨㄝㆷ〕(泉)[bueh4]
【{要卜}】{本}〔ㆠㄝㆷ〕(漳)[beh4]
{本}〔ㆠㄨㄝ〕(泉)[bueh4]
{本}〔ㆠㄝˋ〕(漳)[be2]
{本}〔ㆠㄨㄝˋ〕(泉)[bue2]
華語「要」〔ㄧㄠˋ〕,台語講〔ㆠㄨㄝ〕(泉)/〔ㆠㄝˋ〕(漳)。
早年的歌冊等,是借用「卜」字,如是「音不對、義不對」的字,實在難以理解,為何會借用?後來,著有人創了一字{要卜},算是專字、專音、專義而用。
教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》,也莫名其妙,借用「欲」字,訓讀做〔ㆠㄨㄝ〕。
「欲」的字義是「願望、情慾」,動詞義為「期望、希求」,副詞為「想要、將要」——「欲」,華語〔ㄩˋ〕,台語原本也只有一音〔ㄧㆦㆶ8〕[iook8]。
日常生活中,因為〔ㆠㄨㄝˋ〕比〔ㄧㆦㆶ8〕,較踥用(較常用),結果‥
愛欲〔ㄞˋ ㄧㆦㆶ8〕[ai2 iook8],被讀做〔ㄞˋ ㆠㄨㄝˋ〕[ai2 bueh4]。
欲愛〔ㄧㆦㆶ ㄞ└〕[iook4 ai3 ],被讀做〔ㆠㄨㄝ ㄞ└〕[bueh2 ai3]。
聽著實在教人好笑、無奈也!
看著華語「要什麼」〔ㄧㄠˋ ㄕㄜˊ ㄇㄛ˙〕,
台語人,自然會讀做〔ㆠㄨㄝ ㄒㄧㆬ ㄇㄧㆷ〕——
如是直接訓讀,字義正確的「要」字着好,何必佫去破壞「欲」的音義咧?
華語「要」〔ㄧㄠˋ〕,台語講〔ㆠㄨㄝˋ(ㆠㄝˋ)〕,也講「愛」〔ㄞ└〕。
華語「要什麼」,台語講做‥
要啥〔ㆠㄨㄝ ㄒㄧㆩㆷ〕、愛啥〔ㄞˋ ㄒㄧㆩㆷ〕、要愛啥〔ㆠㄨㄝ ㄞˋ ㄒㄧㆩㆷ〕。
「欲」與「要」的字義,其實是有所差別的,
「欲」是心願、希求;「要」是索取、需求。
如是借「欲」做「要」,而訓讀,實不可取也!
⊕矣:啊
【矣】〔ㄧ,ㄧˋ,ㄧ└〕[i1,i2,i3]
【啊】〔ㄚㆷ〕[ah4]
教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》‥
【矣】{訓}〔ㄚㆷ〕[ah4]
語尾助詞,表示動作完成。
例:我食飽矣。Guá tsia̍h-pá--ah. (我吃飽了。)
「矣」字,自古以來韻冊的切音,就是〔ㄧ〕,字義為「語尾助詞」;
在文言文中,隨處可見「矣」字。
「啊」是常用的語助詞,隨情緒的變化、用處的不同,而有不同的變調——
驚叫是‥啊〔ㄚ〕……(尖叫,長聲。)
疑惑是‥啊〔ㄚˊ〕?
醒悟是‥啊〔ㄚㆷ〕……(華語〔ㄚˋ〕,尾音較長。)
應諾是‥啊〔ㄚㆷ〕!(華語〔ㄚˋ〕,語音較短。)
明明就有一字「啊」字,讀作〔ㄚㆷ〕,何必將「矣」字,訓讀為〔ㄚㆷ〕,而混亂字音?
⊕个、兮:的
【个】華〔ㄍㄜˋ〕
台{本}ㄍㄜ└[ko3] {俗}ㄝˊ[e5]〕
「個、箇」的異體。
【兮】華〔ㄒㄧ〕
台{文}〔ㄏㄝˊ〕[he5]
{白}〔ㄝˊ〕[e5]
{白}〔ㄝ└〕[e3]
語助詞。
【的】華〔ㄉㄧˋ〕①
台{本}〔ㄉㄧㆶ〕[tik4] 目的。
華〔ㄉㄧˊ〕②
台{白}〔ㄉㄧㆵ〕[tit4] 的確。
華〔ㄉㄜ˙〕③
台{俗}〔ㄝ〕[e1]
{俗}〔ㄝˊ〕[e5]
{俗}〔ㄝ└〕[e3]
白話文「的」字,古文皆用「之」字。
明清時代的小說,往往是「的、得」分𣍐清(通用、亂用),如今「的、得」是各司其職,譬如華語‥「死的有尊嚴」,與「死得有尊嚴」,是無共款的意思。
華語因為「的〔ㄉㄜ˙〕、得〔ㄉㄜˊ〕」二字音近,有的人,難以分辨,往往也是「的得不分、亂用」,而造成笑話。
「的、得」,若是用台語唸,「的」讀〔ㄝˊ〕、得讀〔ㄉㄧㆶ〕,着真好分辨,你的〔ㄌㄧ ㄝˊ〕、你得〔ㄌㄧ ㄉㄧㆶ〕,其音𣍐混亂。
「的」字的音義發展,如今也已經真完備——
用為「介詞」,表所有格、表所屬。如‥我的物件(我的東西)。
用為「代替名詞」,如:元。王實甫《西廂記.第一本第四摺》:
「老的小的,村的俏的,沒顛沒倒,勝似鬧元宵。」
如此一字「的」字,華語人看有、台語人看有,客語人、粵語人,攏看有。
有的台語人,真是怪奇,大概認為「的」字,是「華語人」咧用的,所以無愛用,偏偏愛借用「个」字,或者是借用「兮」字。
台語唸謠‥
一的炒米芳,二的炒韭菜,三的沯沯滾,四的炒米粉。……
寫做‥
一个炒米芳,二个炒韭菜,三个沯沯滾,四个炒米粉。……
如是「一个、二个、三个、四个」,看來着是「一個、二個、三個、四個」的意思,實在令人不解、誤解、曲解也!
漢朝劉邦的《大風歌》‥
大風起兮雲飛揚!
威加海內兮歸故鄉!
安得猛士兮守四方?
力拔山兮氣蓋世!
項羽的《垓下歌》‥
時不利兮騅不逝。
騅不逝兮可奈何!
虞兮虞兮奈若何?
「兮」字之義,自古就是「語助詞」,別無他義,如是單純好用,又何必多事,增添「的」字之義?
「的、兮」在台語,是可以分做兩種意思——
講「駛車的」,「的」是「代替名詞」,指「駛車的人」。
若「駛車兮」,「兮」只是「語助詞」。
叫「潘的」,「的」是「代替名詞」,指「姓潘的先生」。
若「潘兮」,「兮」只是「語助詞」。
⊕儂:人
【儂】華〔ㄋㄨㄥˊ〕
台{本}〔ㄌㄨㄥˊ〕[long5]
{俗}〔ㄌㄤˊ〕[lang5]
【人】華〔ㄖㄣˊ〕
台{本}〔ㆢㄧㄣˊ〕(漳)[jin5]
{本}〔ㄌㄧㄣˊ〕(泉)[lin5]
{俗}〔ㄌㄤˊ〕[lang5]
〔ㄌㄤ˙〕[lang9]
《康熙字典》儂‥
◎《廣韻》《集韻》奴冬切《正韻》奴宗切,𠀤音農。
⊕俗謂我爲儂。
《韓愈詩》‥「鱷魚大于船,牙眼怖殺儂。」
⊕又,渠儂,他也。《古樂府》‥「有懊儂歌。」
⊕《六書故》‥「吳人謂人儂,即人聲之轉。甌人呼若能。」
《漢語大詞典》儂‥
(1)我。(今江、浙一帶方言。)
《晉書.會稽王道子傳》:「道子頷曰:『儂知儂知。』」
唐.韓偓《此翁》詩:「高閣群公莫忌儂,儂心不在宦名中。」
明.汪錂《春蕪記.宴賞》:「奴家生得好儀容,月殿姮娥,也賽不過儂。」
《紅樓夢》第二七回:「儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?」
秋瑾《赤壁懷古》詩:「怪道儂來憑弔日,岸花焦灼尚餘紅。」
(2)人。泛指一般人。
《樂府詩集.清商曲辭一.子夜四時歌夏歌十六》:
「赫赫盛陽月,無儂不握扇。」
唐.韓愈《瀧吏》詩:「比聞此州囚,亦有生還儂。」
前蜀.韋莊《漢州》詩:「北儂初到漢州城,郭邑樓臺觸目驚。」
明.湯顯祖《牡丹亭.鬧殤》:「爲著誰儂,俏樣子等閒拋送?」
(3)他;他們。
《正字通.人部》:「儂,又他也。」參見渠儂。
(4)你。(今上海一帶方言。)
元.楊維楨《西湖竹枝詞》:「勸郎莫上南高峰,勸儂莫上北高峰。」
(5)姓。唐朝有儂金意。見《新唐書.南蠻傳下.西原蠻》。
《六書故》所謂‥「吳人謂人儂,即人聲之轉。甌人呼若能。」
千古以來,因此借「儂」作「人」也!
此之所謂「吳人謂人儂,即人聲之轉。甌人呼若能」,當是講‥
「『人』字,吳人讀為〔儂〕,即『人』聲之轉音,而歐人讀為〔能〕。」
「儂、能」二字,只是「標音」而已!否則,「能」豈不是也會當做「人」用?
「儂」字,從人,農聲——
台語「農」字,只讀做〔ㄌㄨㄥˊ〕,而無讀作〔ㄌㄤˊ〕,如‥
士農〔ㄌㄨㄥˊ〕工商,𣍐讀做‥士農〔ㄌㄤˊ〕工商。
農〔ㄌㄨㄥ└〕夫,𣍐讀做‥農〔ㄌㄤ└〕夫。
(「膿」字,文音〔ㄌㄨㄥˊ〕、白音〔ㄌㄤˊ〕。)
「能」字,台語讀〔ㄌㄧㄥˊ〕,與「人」的文音〔ㄌㄧㄣˊ(泉)/ㆢㄧㄣˊ(漳)〕相近。
一字「儂」,發展至今,其義包括所有人稱‥又是我、又是你、又是他、又是他們、又是人……
如問‥「這是啥人的?」
甲講‥「儂的!」
乙講‥「儂的!」
丙丁戊,攏講‥「儂的!」
到底是啥人的? 你的、我的、伊的,抑是別人的?
大概愛先了解‥五個人,分別是陀位的人,則知影伊所講的「儂」,是代表「我」,抑是「你」、抑是「他」、抑是「別人」。
「講的、聽的」,可能因為各地腔口無共款,所以抑會當分別;若是「寫的、看的」咧?
《韓愈詩》‥「鱷魚大于船,牙眼怖殺儂。」 此「儂」是「我」的意思。
韓愈《瀧吏》詩:「比聞此州囚,亦有生還儂。」 此「儂」是「人」的意思。
元.楊維楨《西湖竹枝詞》:「勸郎莫上南高峰,勸儂莫上北高峰。」 此「儂」是「你」的意思。
《正字通.人部》:「儂,又他也。」(參見渠儂。)
「儂」既然是「我」,如何又是「你」?既然是「你」,如何又是「他」?既然是「他」,如何又是「人」?
大概文中有用「儂」字者,攏着愛加註解,表明所用的「儂」字,到底是指啥人,省得看的人,費疑猜。
所以講‥用「人」着好,而應避免用「儂」字。
寫作為文,呣是做謎猜,意思表達,應當是清楚明確,而非寫予人看無、臆無、不解、誤解,則是「高明」。
呣管是客語、粵語、台語,其實攏存在「有音𢭻無字」的狀況——
想要𢭻出「正確的字」,也實在無簡單;借字、訓讀,是真無奈的選擇,
要借字、要訓讀,至少也愛比較看𥌚,用啥字較適當。
因為‥一旦「借了」,往往是「呣免還、還不了」——
自古以來,「習非勝是、積非成是」; 大部分的人,攏是「將錯就錯,一錯再錯」,
錯久着變慣習,慣習着變自然,要改是誠歹改, 真正「知錯必改」者,實在無幾人。
2017.01.21.六 02:00:00 初稿
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
■註解
【踥】〔ㄐㄧㄚㆴ〕[tsiap4] 廣韻.入聲.葉韻:「踥踥,往來貌。」
踥踥,引申為「時常、常常」,例‥踥踥來、踥踥去、踥行、踥巡。
踥,又作「踕」,行貌。
【𢭻】〔ㄘㄨㄝ├〕(漳)[tshue7] 〔ㄘㄝ├〕(泉)[tshe7] 尋找也。
【看𥌚】〔ㄎㄨㆩˋ ㆠㄞ├(ㄇㄞ├) 〕[khuann2 bai(mai7)]
看看。 𥌚‥視貌。
【甌人】《六書故》中之「甌人」,或指「甌雒人」。
《維基百科》‥
甌雒(越南語:Âu Lạc/甌雒),一作甌駱,傳說中,位於越南北部的一個王國。
現代學者認為,可能是部落聯盟。
根據《大越史記全書》、《欽定越史通鑑綱目》等,後世書籍的記載‥
前257年,古蜀王子安陽王,滅文郎,建立甌雒。
不過,根據現代學者考證,認為‥
安陽王,是甌越部族首領,文郎的鴻龐氏,則是雒越部族首領。
安陽王,在今日河內市以北,卅五公里處,建立古螺城,作為王國的首都。
該國的神機弩,非常出名。
前207年,趙佗侵略甌雒,將兒子趙仲始,入贅給安陽王。
仲始將神機弩折斷,最終導致安陽王,戰敗自殺;甌雒也隨即,被南越國所滅。
■標籤:台語、借字、訓讀字、不可取、台語用字