【文友新作】亞洲蹲 — 佳樺
來台學華文的外國友人麗莎,好奇地問我會不會Asian Squat,中文翻做「亞洲蹲」。我以為是上籃姿勢,經由解說,才知是如廁方式──兩腳掌穩健踩地,膝蓋與肩同寬,下彎,臀部蹲低幾近觸及腳踝。小時,外婆家是蹲式廁所,此法對我易如反掌,麗莎竟鼓掌稱好。
輪到麗莎,她彎下大腿、膝蓋,但腳後跟顫巍踮起,上半身勉強穩住。她試著將腳掌貼地,臀部便跌坐在地。我在校園僻靜走道再次示範時,竟引來三、五位觀眾。原來,亞洲人腳踝較有彈性,往前彎向腳背的幅度較大,能有力地支撐、平衡下蹲的身軀,維持數分鐘、甚至一、二小時。
圍觀人群中,有位台灣學生名叫福明,微怒,認為這個蹲廁詞彙帶有種族歧視,歐美人是坐式馬桶,亞洲人多蹲式廁所,前者在鄙薄後者。他話語如刀,歡樂氣氛一一被他劈斬。麗莎來台一年,中文已通過初階考核,用簡易中文表達她只是好奇如廁方式,不帶貶意。我趕緊打圓場,以自己是右撇子,卻欣羨同學慣用左手為例,祈能化解對方誤會;況且蹲廁並非亞洲獨有,只是它在亞洲比較普遍,在歐美甚為罕見,才獲得此名。在動作前面冠上地名,有時只是純粹為了區隔,俄羅斯人也有類似我們蹲廁方式的「斯拉夫蹲」,但他們自豪此姿勢,創作了不少專門以「蹲」為主題的嘻哈歌曲。
麗莎來自常年豔陽如夏的聖地牙哥,她比手畫腳解釋自己來台,常苦於不知如何使用蹲式廁所,誠心地想學會此技能。福明被麗莎洋溢熱情的微笑化去不快,他承諾擔當麗莎蹲廁方式的教練,兩人約好訓練時地,並約我一個月後觀看成果。
特訓地點在華文中心附近的健身房。福明的特訓方式是教麗莎舉重時,臀部蹲深,腳掌貼地,先將槓鈴平舉至胸,接著再舉過頭頂;並教麗莎中國武術中的蹲馬步──兩腳與肩同寬,蹲下時,大腿與地平行,腹部向內收,臀部勿突出。
麗莎一天天增加深蹲彎度,習慣了腳跟不抬起。才二十多歲的她筋骨靈活,期限到時,展現的成果是臀與膝能夠順暢地彎下,腳踝前彎時,雖有些勉強,但腳掌已能穩健踩地。麗莎憶及小時候,家裡曾養隻米克斯犬,她常深蹲撫摸犬毛,長大後,竟遺忘了她也會蹲的本領。我想未發明坐式馬桶前,蹲廁,應是人人都會,差別只在於腳跟是否貼地。
福明則表演麗莎教授的拳擊技巧。麗莎在美國曾是業餘拳擊手,福明學到直拳連擊時,如何搶占中線;如何讓步法跟上手勁,使得拳拳到肉、有力,讓對方避無可避。兩人速度力道,疾如電,步法到位時,拳已經擊中彼此。過程,他倆以中英文吆喝、交談,力與美,雄雌剛柔,來自兩個不同國度的融合。
麗莎「蹲」出了台灣知己。我們常邀約三、五好友走訪仙跡岩,中途休息,大家坐在石上喝水休息,麗莎則蹲著吃便當、舔棒棒糖、一罐啤酒、抽根菸,蹲著聊台灣的小吃人情、聊人生,在郊野山腰,將生活雜事吞下,吐出夢想。她雙腳叉開地蹲,如鄰家女孩般甜美、可親、又有英雄的颯爽。整座山都是她的舞台。
她蹲了一小時,甚至更久,迷戀臀腿踝充分彎曲延展的舒適,一如她迷戀台灣,久久不肯返鄉。●
自由副刊2019.10.20
上一篇:【文友新作】尿布大戰 — 張郅忻
下一篇:【文友新作】鞋 — 佳樺