2011-01-16 10:08:37Aistesia

《普遍詮釋學》文法的詮釋面向7.

原文翻譯:

 

7.對於每一個要素,人們必須去區分其使用的多重性以及意義的統一性。

語詞的實際用法在大多數的實例中是有差異的;[語詞的]意思受到脈絡所決定和影響。但是[個別的]語詞有一個範圍,在其中所有那些用法,儘管具有不同的方式,必須被涵蓋起來。

 

註:

 

7-1.occurrence有「發生」、「事件」的意思,但是語詞的「發生」這樣的翻譯在中文裡是無法被理解的,所以改譯為「用法」。

 

7-2.語詞的多重性表現在同一個語詞處於不同的脈絡當中會具有不同的用法或意義。