2008-07-18 08:51:01小鳳

沒有壓力

圖片來源:http://www.goenglish.com/GoEnglish_com_UnderTheGun.gif


文/林玉鳳

  回頭說系列首篇文章提到的朋友。當年他從國外學英語回來,曾經很認真的比較了在澳門和英語國家學習英語時的環境。他的結論有非常“大路”的內容,就是在外國的學習環境對英語的聽力和會話能力有明顯的助益,可是,這種環境是什麼,他的說法卻不僅僅是“更多的用英語的環境”,真的讓他可以放膽用英語的是沒有壓力。這裡的壓力,就是上周說的權力、文化、社會地位、教育水平、品味和型格。他說,到了真正的英語國家,原來在餐廳用“Broken English”點菜,侍應會很有耐性的跟他解釋餐牌上某一道菜的材料和做法,有時還會補充一句:“真對不起,我們沒有中文餐牌。”他說在國外的最重要經驗是,當自己不會用英語表達的時候,沒有遇到在澳門工作時常常遇到的給人白眼的情況,不知不覺間,以往在澳門時一看到“英語人”便緊張起來的“病”就治好了。結果,回澳以後他再也不會在看不懂英語餐牌的時候不好意思,而會大膽問人家那一個字究竟說的是什麼肉。

  其實,朋友說的英語的壓力自己也有體會。記得當年第一次到美國,是一個為期六個星期的訪問。那時,自己平日有不少用英語的機會,可是,清楚記得當年臨行前還是非常不安,因為行程中的大部分時間都是一個人渡過,自己又沒有真的在英語國家生活過,平日用的只是工作語言,所以很擔心到了美國日子會很難過。可是,從抵美的第一天開始,擔心都沒有了,原因不是自己的英語好了,而是從抵達機場開始,就發現即使有自己不懂的詞彙,真正的“英語人”不僅不會給你一個讓你覺得自己沒水平的臉色,還會幫助你猜想要說的詞匯,再問你要說的是不是“這一個”或“那一個”。可是,當年我以為那是因為美國是移民國家,對“外人”或新移民比較寬容,直到今年有機會到倫敦,才明白朋友所說的“沒有壓力”是什麼一回事。

  記得第一天在倫敦的大英圖書館,一個白人走過來問我是否會說中文,我說會,他就請我替他當翻譯,因為他想請教一個正在翻閱藏語書的喇嘛一些問題,而喇嘛不會說英語。

(英語啊英語.之四)
(原載2005年8月《市民日報》)

上一篇:語言與權力

下一篇:當語言回歸

小鳳 2008-07-23 08:31:43

May,姨甥仔:
你們在這邊吵吵才熱鬧啊!
是的,其實英語相對中文來說是更容易掌握的語言。可是,以中文
為母語的人,容易覺得自己的中文沒有問題;英語嘛,夾雜了太多權力和社會地位因素在當中,才會有這樣的問題。

姨甥仔 2008-07-20 01:34:28

唔同你係鳳姨個blog度嘈la!!!

may 2008-07-20 01:33:05

英文的結構比中文的簡單得多e~
也會發現普通話易學d