2004-07-22 01:46:05小鳳
當周星馳變成莎士比亞
幾年前看那套講莎士比亞的電影《寫我深情》(Shakespeare in Love )時,對片中莎士比亞搖著羽毛筆在黃紙上寫《羅蜜歐與朱麗葉》劇本的情節印象很深,深刻得今天還能記住那幾個鏡頭的配樂的節奏。電影中的莎士比亞以寫詩贈佳人來維持感情生活,以寫劇本跟劇場老闆打關係與討價還價來維持生計。看著看著,才想起那時大概是出版業還不發達,他的劇本,都是即寫即演的,他的收入來源是劇場老闆給他的劇本費,與出書無關。後來看書,知道莎士比亞第一本印刷出版的作品集是在他死後七年才出版的,在1623年。問研究英國文學的同事,他笑了笑說,莎士比亞在他當世時其實就像周星馳或黃子華那樣的人物,一邊寫一邊演,邊演邊改邊寫,設計的對白很通俗(當時的高雅語言是拉丁語),很能切中公眾的心理,他成為文學大師與劇作泰斗,都是他死後很久的事。聽了同事的解讀,在想像周星馳或黃子華日後成為莎士比亞的情景,就像聯想未來戰士阿諾舒華辛力加有機會成為筋肉人美國總統一樣,歷史發展的可能,真讓人會心微笑。
差不多同一時間,看了港產片《小親親》,片中的主角陳慧琳是報紙專欄作家,看著她每天寫一篇專欄便可以維持到古董店買黑膠唱片的生活,就想起莎士比亞的落泊才子窘態。也是在那時,特別留意作家這個行業的變遷。
從小讀書,我們都知道中國古代有很多詩人、文人和富貴人家的門客;在西方,有詩人,有行吟詩人,然後有宮廷作家,桂冠詩人(Poet Laureate)。這些人當中,有不少就是古代的作家。傳播史寫得很清楚,在西方印刷術普及以前,作家的人數極少,他們不是自己很富有,一定是由富豪支持才可以寫作,如果兩者都不是,那個人一定是兼職寫作的。西方印刷術在十五世紀出現後的首兩百年,主要功力都用在出版包括《聖經》在內的舊有文學、歷史與文化的經典著作。在英國,「文人」可以靠寫報紙專欄維生甚至致富的故事,到十八世紀初才由當時的名記者笛福(Daniel Defoe)擔綱上演。作家可以依靠出書維生,也就是依賴出版商和出版市場運作的故事,還要比笛福再晚一點,在1760年以後。
(如果作家要領牌之三)
上一篇:都是“家”字惹的禍
下一篇:失落了的如花與蘇絲黃