2016-02-29 16:23:27紊燁

《翻譯》-【MEIKO・KAITO】毒利きの鳥-CANARIA-【オリジナル】

【MEIKO・KAITO】示毒的鳥-CANARIA-【原創曲】

http://www.nicovideo.jp/watch/sm18563290


作詞:青磁(即興電P

作曲:ポーリュシカポーレ(ロシア民謡)
作曲:Полюшко-поле〈俄羅斯民謠〉

編曲:青磁(即興電P

唄:MEIKOKAITO


荒れた空 毒の風を切り

惡劣的天氣 劈開劇毒的風

 

はばたく 歌い手

展翅高飛  歌唱者

 

…ただ 一人…

孤身一人

 

荒れた空 灰の戦場

惡劣的天氣  灰色的戰場

 

私は 連れてこられた

我與帶著我的

 

空色の 目の 男と

穹色眼眸的男人

 

穏やかに 歌い続ける

持續平靜地歌唱

 

安堵をもたらす 私が出来るコトただ一つ

給予安心 我所能做的也僅只這一件事

 

”ああ…この…うた…を…ただ…あな…たに…”

啊啊……這首……歌……僅獻……給……你

 

Sen qua-lt!Tina van zes.ここは大丈夫 貴方に害はない

這裡很安全 對你沒有危害

 

Sewfo-air.Tina Wi-s.私は伝える 貴方のために)

我會告訴你的  為了你

 

巻き上がる 灰の煙幕

直衝天際  灰色的煙幕

 

死の匂いを まき散らす

散播著  死亡的氣味

 

人が作りし ”黒き鎌”

人造的  黑色鐮刀

 

迫りくる 静かな恐怖

無聲的恐怖逼近

 

歌うこと忘れ 貴方の隣 ただ おびえる

忘了歌唱 在你身邊 只能 惴惴不安

 

”ああ…にげ…られ…ぬ…あな…たと…わたし…”

啊啊……無法逃……脫……我……和你……都……

 

Sen lait lin!Dynny tink syl.ここはとても冷たい!悪い風は早いわ。

這裡過於寒冷!惡劣的風來得太快

 

Le-twent!Le-t went!逃げなきゃ!逃げなきゃ!)

快逃!快逃!

 

Sew vel went!Ele-fi vent!一緒に逃げよう!なぜこんなことに!

一起逃走吧!事態何以至此!

 

Le-twent!Le-t went!逃げなきゃ!逃げなきゃ!)

快逃!快逃!

 

Sen lait lin!Dynny tink syl.ここはとても冷たい!悪い風は早いわ。

這裡過於寒冷!惡劣的風來得太快

 

Le-twent!Le-t went!逃げなきゃ!逃げなきゃ!)

快逃!快逃!

 

Sew vel went!Ele-fi vent!一緒に逃げよう!なぜこんなことに!

一起逃走吧!事態何以至此!

 

Le-twent!Le-t went!逃げなきゃ!逃げなきゃ!)

快逃!快逃!

 

「君をこの場所に繋ぎとめる 鎖から解き放つ…」

「將妳從繫在此處的鎖鏈解放……」

 

「無益な戦争の被害者 ともに死ぬことはないよ」

「沒有好處的戰爭的被害者  就不必一起陪葬了」

 

『さあ さよなら』

『吶  再會了』

 

空を自由に飛び回る 私見て喜ぶ貴方は

看見在空中自由飛翔的我  開心的你

 

この汚れた地で 灰をかぶり 眠りに…

在這汙濁的地面 被灰燼覆蓋而睡去

 

すべて終えた青空から 降りてそばでさえずる

在全部終結以後 我從藍天降落到你身邊啼鳴

 

「鳴き声(うた)がうるさい」と

說著「叫聲真吵」

 

眠れぬ貴方でも 目覚めない

無法入睡的你 也無法醒來

 

名すらない 毒利きの鳥

連名字也沒有的 示毒的鳥

 

独り残して

僅存一人

 

自由など いらないから

自由什麼的  都不需要了

 

貴方のそばに…

待在你的身邊……

 

Sen fefe-na zea.美しい世界 

美麗的世界

 

Tinaaryu-fe zes.貴方が存在しない世界 

你不存在的世界

 

Sen tinali-a met sew na?ここに私を連れて来たかったの?)

將我帶來此處是你所願嗎?


 
※有錯自行修改或通知更正