2003-10-27 12:52:18吳菀菱

<蘋果日報>所報導的泡沫文化或現象

從小我愛喝蘋果西打,其實西打譯成蘇打水(SODA)是碳酸汽水的意思,沙士(不能譯為SARS)或
可樂也是一種通稱,但是現在我聯想到母后以巫術煮沸那些入染蘋果的有毒手法,(我曾經用火鍋燉煮包括剖面蘋果在內的拉麵蔬菜高湯,結果蘋果煮過久
就散逸出酸味影響到美好滋味,是為實驗失敗的體驗談)就會對氣泡懷有通俗泡影的感想,<蘋果日報>所報導的泡沫文化或現象,有時當作社會的鏡像來看,
也別有一番觀照社會染缸的寫真教材的風味,猶其是使用彩色光鮮的印刷表現出娑婆世界縮影的五花八門更使我從深奧的鏡片底下透視這份報紙的輿論
態度和立場,好像上了臘油的磨光的形象,雖然曼妙花俏但是若能增添一些學術性則更佳.就在我對社區閱覽室提供的所有報類都失去閱讀興味的多月之後,
欣喜于<蘋果日報>在台灣展開發行的販售而零買了幾份來看,不似以往在飛機上贈閱的薄薄兩張,以及簡體字型特意將標題放大到醒目的作風,<蘋果日報>
真的有如洗心革面對文字法門有了些益世的作為,而且令我完全掃除了厭倦台灣報導新聞那種公式的空虛感,我喜歡在八卦新聞中檢視人性的真偽,從據實
不捨的挖掘中見到正義倫理和報應的真相,存來於社會中的眼界是由記者代替我們用放大鏡和顯微鏡去探索而開啟的,所以我認為實情實報才會得人心,在
政治權對新聞媒體的操控中,人民本來就有權挑選自己愛看的那種角度和分析觀點來看,看不下去的印刷品買了有何用,我是絕對不會購買任何裝飾之虛容
用途的知識刊物的,智慧就是由認同的省思而來的,不必削皮也同樣可口,這層皮可能是審查制度,也可能是文字背後現出原型的真理和實相,總言而之,蘋果
必備的養份就是鐵質本身.