2007-08-11 14:22:51broaden my view

Last Christmas去年聖誕節-Ashley Tisdale翻唱

很經典的英文老歌,經過許多人的翻唱〈少說有10個以上〉
包括希拉蕊德芙(Hilary Duff)、戴倫海絲(Darren Hayes)、
花豹少女隊(the cheetah girls)......等等
甚至連中國女子12樂坊都曾經演奏過此歌
因為太經典了,所以很難交代每個翻唱過的人

其中我最喜歡的是艾希利翻唱的版本
跟她在歌舞青春(High school Musical)的演出有不同的風格
以下中文歌詞是自己翻的,不對還請專家指教,阿里押多~

(P.S Winnie’s Daddy:我這次沒加油添醋喔〈可能有一點啦~〉)

Last Christmas I gave you my heart
去年聖誕節 我為你付出我的真心
But the very next day you gave it away
但在隔天 你便將它丟棄
This year to save me from tears
今年,我從淚水中掙脫
I’ll give it to someone special
我會把心交給一個特別的人

Once bitten and twice shy
受過傷害,不免會心存畏懼
I keep my distance
我小心翼翼的保持著距離
But you still catch my eye
但仍然無法將目光從你身上移開
Now,tell me baby
告訴我,親愛的
Do you recognize me
你發現我了嗎?
Well it’s been a year
一年過去了
It doesn’t surprise me
我並不感到驚訝

(Happy Christmas)
(聖誕快樂)
I wrapped it up and sent it
我包裝好後將它送出
With a note saying "I love you"
附上字條,寫著"我愛你"
I meant it
我是認真的
Now I know what a fool I’ve been
現在我才知到自己當初有多傻
But if you kissed me now
但如果你現在吻我
I know you’d fool me again
我知道我的心將再次被你俘虜

A crowded room
擁擠的房間裡
Friends with tired eyes
朋友們眼神疲憊
I’m hiding from you and your soul of ice
我試圖避開你和你那冰冷的靈魂
My god I thought you were someone to rely on me
老天,我居然以為你有多麼倚賴我
I guess I was a shoulder to cry on
我以為我是你依靠著哭泣的肩膀

A face on a lover with a fire in his heart
愛人的臉上熱情如火
A man under cover but you tore me apart
刻意掩飾,但你仍將我的心分裂成碎片
Now I’ve found a real love you’ll never fool me again
如今我已找到真愛,你再也不能愚弄我