2008-01-24 10:27:01十五姊姊

碎碎雜念──愛現給人笑


那天到朋友的公司附近剛好是午餐時間,打電話問他這裡有什麼地方便當好吃,朋友說有家「誤餐」不錯,我心想:這麼奇怪的名字?店名叫做「誤餐」?誤餐費的誤餐嗎?

找著、找著,那有「誤餐」哪?再細細看每個便當店的招牌,喔!我的天哪!好小的字寫著「悟饕」,是ㄨˋㄊㄠ不是ㄨˋㄘㄢ,我都快昏倒了,怎麼大家都這樣嘛!中國字都是「有邊讀邊,沒邊讀中間,沒有中間自己編」,仔細看也知道這字不是「餐」是「饕」,難道不識字嗎?

後來發現我家附近也有這家便當店,那天我帶著兒子進去買便當,點完餐之後有個女人帶著女兒來買便當,很大聲的說:我要悟「餐」排骨飯!講完之後她女兒還指著店裡的海報問這字怎麼念?女人很大聲的回答希望大家都知道他很行,女人說:這字是「餐」,餐廳的餐。

那女人說完,我趕緊在兒子耳朵旁指著另一張海報跟孩子說:看清楚這個字叫做ㄊㄠ,它的上面是一個號碼的號,你學過「餐」,這個字不是餐,對不對?

我覺得這女人真是的,不懂就別裝懂嘛!簡直是誤人子弟,這字不是那字,要分辨有這麼難嗎?

我知道自己的個性真是龜毛,但是我就是不喜歡人家積非成是,還沾沾自喜。就好比很多媽媽都喜歡買百貨公司名牌服裝給孩子穿,孩子穿著的時候又喜歡炫耀,告訴人家我兒子是穿什麼名牌的耶!我覺得最讓人恥笑的是,你連這牌子叫什麼都說不出來,穿著它並沒有意義呀!

這其中最經典的例子要算是「ELLE」這品牌了,我聽過非常多媽媽甚至賣這品牌的售貨小姐,不是講成「伊利」就是唸成「A力」,其實正確的念法是接近「ㄝˋㄡ˙」這音,像艾爾帕西諾的「AL」的音,可是我唸成「AL」竟然還被人質疑你在說什麼呀?我這偏執狂因為這樣還特地上ELLE雜誌的網站去問正確念法。

我很想說的是,今天我們穿這牌子的服飾難道就只因為它比較貴嗎?你可不可以稍微去了解一下牌子的品牌故事,有些媽媽聽我說「AL」之後還是堅持他唸的「伊利」才對,我覺得這情況也真弔詭,我都告訴你正確的念法了,你為什麼還不相信?如果身上穿著這名牌,連這品牌怎麼念都不曉得,這樣不顯得很突兀嗎?一點質感都沒有不是嗎?多給人笑的而已啦~~~
娃若 2008-01-28 14:44:33


關於字音的問題
我都說可以耶
反正大家想怎麼唸就怎麼唸

就是不准來問我這個中文系要怎麼唸
哼~

我會在外面跟人說a利
在心中說al
因為
這世界~要講人聽得懂的話
否認~就會格格blue啊

版主回應
人家也曾經這樣耶!你說的沒錯,我有一次去專櫃跟售貨小姐說你們AL的怎樣怎樣?他竟然聽不懂?所以我也只好認同她說的,因為她聽不懂我在說什麼?所以我只好用她的語言跟她說話..................... 2008-01-29 18:21:00
Ling 2008-01-26 21:09:59

看來我最土喽,這個品牌我沒聽過
包括朋友,姊妹嘴裏說過的很多名牌,我都很陌生
因為我實在不喜歡名牌,就不會去注意有那些名牌
還是當老土比較不傷腦筋啦!

版主回應
哇~娶你當老婆真好,都不會亂花錢,你真棒! 2008-01-28 11:32:06
I’m﹌雪熙兒♨ 2008-01-26 20:51:02

ㄊㄞˋ師傅...就是有注音...才不會丟臉...
饕客的饕就是悟饕的饕...
= =
不就結了嗎?
這位老媽還是在裝懂...

版主回應
就是說嘛!中國字這麼多,有時候店家要起個很奇怪的名字也注音給人了解嘛!更何況他們的店員都不會唸自己的店名,這樣不是很奇怪嗎?

被你發現囉!我就是最討厭那種很愛現又裝懂的,那種態度..... 喔~有夠想扁他的~
2008-01-28 11:30:47