Innocent Eye’s-イノセント.アイズ
ぞうげ とう とら
象牙の塔に捕われた
囚禁於象牙塔之中
てつ くさり つな
鉄の鎖に繋がれた
被鐵的鎖鏈栓繫
むく ひとみ そら む
無垢の瞳を空へ向け
無邪的雙瞳望向天空
さだ ひと おも ひめぎみ
定めの人を想う姫君
公主 思慕著命定之人
ひめぎみ せかい し
あぁ 姫君は 世界を知らず
啊啊 公主 對世界一無所知
まどご み おうじ おも
窓越しに見る王子を想い
想越出窗外見到王子
ちい むね こ ねむ
小さな胸を焦がして眠る
小小的胸口焦慮地成眠
ふる かた だ もの な
震える肩を抱く者も無し
顫抖著肩膀卻沒有人可以擁抱
ごくそつ め あざむ
獄卒の目を欺いて
欺騙看守人的眼
つめ くさり た き
冷たい鎖を 断ち切って
切斷冰冷的鎖鏈
ひと あ
ただ あの人に会うために
只是 為了想要見到那個人
おも つ
想いを告げる そのためだけに
想告訴他 就只有這樣而已
と はな
innocent Eye's 解き放つ
純真的眼神 請將我解放
すそ ひざ
ドレスの裾を膝までまくり
挽起禮服下襬雙膝微蹲
はし だ
innocent Eye's 走り出す
開始奔跑吧
はる そら む
遥かな空の そのまた向こう
就這樣朝向 遙遠天空的另一邊
か い
innocent Eye's 駆けて行く
奔跑後而到達的是
ひと ま おか む
あの人の待つ 丘の向こうへ
那個人正在等待著的 丘陵的前方
と はな
innocent Eye's 解き放つ
純真的眼神 請將我解放
はだし あか にじ
裸足の赤く滲むとしても
就算赤裸的雙腳滲出血跡
はし だ
innocent Eye's 走り出す
開始奔跑吧
むく
無垢のドレスのくすむとしても
即使潔白的禮服沾染髒污
か い
innocent Eye's 駆けて行く
奔跑後而到達的是
ひと ま おか む
あの人の待つ 丘の向こうへ
那個人正在等待著的 丘陵的前方
innocent Eye's
無罪的視線
聽了好幾年才好不容易找到歌詞...
雖然曲子真的很好聽
但歌詞就......唉-3 (和當初自己亂翻譯的內容差太多了)
有些歌或許只要享受曲子就好
真的不要太探究歌詞... (總覺得這樣好悲哀呀)
因為所以---小說我就要按照自己的想法去寫! 否則一定又亂七八糟...|||
上一篇:小氣鬼
下一篇:蒼ざめた月の光 (蒼藍的月光)