世界劇場,一步一腳印
【本文放在這次綠光劇團《求證》及《外遇,遇見羊》的演出節目單中。】
近三年,我參與了綠光劇團「世界劇場」年度演出劇本遴選委員會,成員大約有六、七個人,主要工作是閱讀當代國外劇本,從中找出適合演出的劇本,在閱讀和討論劇本的過程中,也要試想可能合適的演員名單,有點像是「世界劇場」的活水源頭。
這工作看似簡單,但何謂適合演出的劇本、誰是合適的演員,有時才是最令我們傷腦筋的部分,同時要考量許多因素,比如場地和演員的檔期、劇本的內容與主題、觀眾的接受度、「世界劇場」的品牌形象、製作與行政團隊的通力合作等,最後觀眾看到的已經是多方整合與折衝之後的最佳成果,我們在資源與能力範圍內,已經盡了最大的努力。
從結果論來看,或許有人還是會覺得不滿足、不滿意,認定這些作品是中產階級品味,只是歐美布爾喬亞格調的移植,在主題上也偏於保守與溫情,不如歐陸新文本的生猛有力、冷冽火爆、直面人生,而且所謂的「世界」劇場,目前也只涉及加拿大、美國、法國、英國等四個國家的作品,至於演出的藝術成效,則更是人言言殊。
這些我們都知道,也從不迴避去面對,在委員會組成之後,其實我們很快就有了一個共識:只要劇本好、適合製作演出,沒有其它設限。根據我對當代華文劇場界的瞭解,綠光劇團的「世界劇場」所演的翻譯劇,經常是走在幾個華人城市之先的(不是第一個演出,就是第二個演出),像是《求證》、《出口》、《文明的野蠻人》、《外遇,遇見羊》等,而且演出品質都在水準之上,這點是值得稱頌的,也代表選戲眼光的精準度。
「世界劇場」的第一個十年已經走完,關於未來,我們還可以有更多的想像與期待,像是繼續開發不同國家好劇本的翻譯演出、邀約更多演技精湛的演員參與演出、結合更多學界的力量形塑重要的演出論述、拓展更多想要看好演出的觀眾人口、製作水平更為精進等,不論是世界劇場,抑或者是劇場世界,都浩瀚無邊,我們會走好當下的每一步,同時不忘來時路的艱辛與甘甜,並繼續奮勇向前行。