【詩詞賞析】 有一美人兮 見之不忘
【詩詞賞析】 有一美人兮 見之不忘
西漢 司馬相如《鳳求凰》二首之一:
「有一美人兮,見之不忘。
一日不見兮,思之如狂。
鳳飛翱翔兮,四海求凰。
無奈佳人兮,不在東墻。
將琴代語兮,聊寫衷腸。
何日見許兮,慰我彷徨。
願言配德兮,攜手相將。
不得于飛兮,使我淪亡。」
司馬相如 (約西元前179年~西元前118年﹞,字 長卿,,巴郡 安漢縣(今四川省 南充市 蓬安縣)人,一說蜀郡(今 四川 成都)人。西漢 大詞賦家。
司馬相如 是 中國文化史文學史上傑出的代表,是 西漢盛世漢武帝時期偉大的文學家、傑出的政治家。景帝時 為武騎常侍,因病免。工詞賦,其代表作品為《子虛賦》。作品 詞藻富麗,結構宏大,使 他成為漢賦的代表作家,後人 稱之為「賦聖」和「詞宗 」。他與卓文君的愛情故事 也 廣為流傳。
注釋:
1. 鳳凰:是 中國古代傳說中的「百鳥之王」。有 雌雄之別,雄為「鳳」,雌為「凰」,合稱 鳳凰。
2. 四海:天下各處。
3. 東墻:本指 東邊的墻垣。指 鄰居。
4. 衷腸:內心的情意。
5. 見許:允諾婚事。
6. 彷徨: 走來走去,猶疑不決。
7. 配德: 指德行可與之相匹配。例:這對新人郎才女貌,真是非常匹配。
8. 相將 :指 相隨;相伴。
9. 于飛 :鳳皇于飛。本指 鳳和凰相偕而飛。比喻 夫妻和好恩愛。
10. 淪亡:淪陷而滅亡。
意譯:
有位俊秀的女子啊,我見了她的容貌,就此難以忘懷。
一日不見她,心中牽念 像是要發狂。
就像在空中迴旋高飛的鳳鳥,在天下各處尋覓著凰鳥。
可惜 那美人啊,不在 東邊的墻垣。
我以琴聲替代心中情語,藉以訴說描寫我內心的情意。
何時能允諾婚事,慰藉我往返徘徊?
希望我的德行可以與你美貌相配,攜手同行相愄相依。
無法比翼偕飛,使我淪於情愁而亡。
賞析:
司馬相如《鳳求凰》二首 ,全詩 言淺意深,音節 流暢明亮,感情 熱烈奔放而又 深摯纏綿,融合了 楚辭騷體的旖旎綿邈和漢代民歌的清新明快於一爐,為 後人所不能逾越。後來的人根據二人的愛情故事,譜成了經久不衰的琴譜《鳳求凰》,千年以來 吟唱不已。
這是《鳳求凰》二首之一 表達 相如對文君的無限傾慕和熱烈追求。相如 自喻為鳳,喻 文君為凰,在本詩的特定背景中 有多重含義。
卓文君,一個美麗聰明,精詩文,善彈琴的女子。可嘆的是 十七歲年紀輕輕,就 守寡了。某日 席間,只 因司馬相如 一曲《鳳求凰》,多情而又大膽的表白,讓 久慕司馬相如之才的卓文君,一聽傾心,一見鐘情。可是 他們之間的愛戀受到了父親的強烈阻撓。卓文君 憑著自己對愛情的憧憬,對追求幸福的堅定,以及 非凡的勇氣,毅然在漆黑之夜,逃出卓府,與深愛的人私奔。當壚 賣酒為生。生活艱難,但 兩人感情 鶼鰈情深。這也是 一直流傳至今的愛情故事裏 最浪漫的夜奔之佳話。
參考資料:
西漢 司馬相如《鳳求凰》二首之二:
「鳳兮鳳兮歸故鄉,遨遊四海求其凰。
時未遇兮無所將,何悟今兮升斯堂!
有艷淑女在閨房,室邇人遐毒我腸。
何緣交頸為鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!
凰兮凰兮從我棲,得托孳尾永為妃。
交情通意心和諧,中夜相從知者誰?
雙翼俱起翻高飛,無感我思使餘悲。」
愛情的詩篇
往往是
美麗的謊言
在脂粉堆裏,直至欲納茂陵女子為妾。
在錦衣玉食之時 棄糟糠而慕少艾時,
卓文君 作了一首《白頭吟》! 2022-05-13 09:03:14
親愛的台長︰
恭喜您!此篇文章極為優質,獲選為本日哈燒文章,將會出現在新聞台首頁哈燒文章區塊輪播。請您繼續保持每日撰寫文章的好習慣,期待您提供讀者更多精采的內容,加油!
小天使 2022-05-13 20:55:57