2017-04-28 15:30:23逸竹(yt)野叟

【詩詞賞析】 朝聞遊子唱驪歌 昨夜微霜初渡河



【詩詞賞析】    朝聞遊子唱驪歌      昨夜微霜初渡河

唐 李頎  《送 魏萬 之京》:
    「朝聞遊子唱驪歌,昨夜微霜初渡河;
鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。
       關城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多;
莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎。」

       李頎(西元690年~西元753?年),,趙郡(今河北趙縣)人,家居穎陽(今河南登封),約唐玄宗 開元22年或23年進士及第,天寶中 被任為 新鄉縣尉,後 退歸家園,往返 於洛陽、長安之間。有《李頎集》。 
       李頎 擅長七言古詩。他今存的邊塞詩數量不多,但境界高遠,格調悲壯,與王昌齡有許多相近之處。不過 王詩多絕句,表現上比較含蓄,李詩 多用歌行,筆力更加奔放。
 
注釋:
1. 魏萬:唐 天寶、大歷間 詩人,居 王屋山,號 王屋山人。
2. 之:往;到…去。
3. 京:京城。這裡 指 長安。
4. 遊子:離家在外或久居外鄉的人。指魏萬。
5. 驪:原為 黑馬的意思,引申 為 告別之意。
6. 驪歌:離別的歌。
7. 初渡河:剛剛 渡過黃河。
8.「鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過」:設想 魏萬 在旅途中的寂寞心情。
9. 客中:即作客途中。 
10. 關城:潼關。另一說,指 函谷關。
11. 曙色:黎明前的天色。
12. 催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。
13. 御苑:皇宮的庭苑。這裏 借指 京城。
14. 砧聲:擣衣聲。
15. 向晚多:愈接近傍晚 愈多。 
16. 「莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎」:勉勵魏萬及時努力,不要虛度年華。
17. 蹉跎:此指 虛度時光。

意譯: 
       昨夜 下了薄霜,今日清晨 就聽到 遊子 你 將 高唱 驪別之歌, 不畏風霜,要 渡過黃河了。
他鄉作客的遊子,最怕 聽到鴻雁的叫聲,勾起鄉愁;落寞的過客,更不堪 雲山冷寞孤寂。
       黎明前 關城的寒氣逼近, 感到愈來愈冷;京城裡 為製作寒衣的搗衣聲,也 愈近傍晚 愈多。 
請 及時努力,求取功名,不要 以為長安是行樂所在,因而 浪費光陰,空令 歲月蹉跎。

賞析:
       這首詩,李頎的朋友 魏萬,去京城 長安 應試 求取功名,他作 此詩《送魏萬之京》贈別。此詩 意在 抒發離別的情緒。
       首聯,「朝聞遊子唱驪歌,昨夜微霜初渡河。」用 倒敘法 落筆,點出 出發前 微霜初落,深秋蕭瑟。
       頷聯,「鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。」寫遊子 聽到 鴻雁叫聲 勾起 鄉愁、面對 雲山 黯然傷神。
       頸聯,「關城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。」介紹 長安秋色,暗寓 此地 不可長留。
       末聯「莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎。」魏萬是比李頎 晚一輩的詩人,然而 兩人卻是十分密切的「忘年交」。故此詩的結句, 以長輩,囑咐魏萬,長安雖樂,不要 虛擲光陰,要把握時光,成就一番事業。
       這首詩,全詩 善於煉句,為 後人所稱道,且敘事、寫景、抒情交織,由景生情,引人共鳴。

參考資料: 
 「追星族」祖師爺: 魏萬
       「追星族」,是指崇拜明星並追隨與其有關事物的一群人,多為十幾歲的青少年。「追星族」 一詞涵蓋了 傳統的「歌迷/影迷」的意思,並將其「迷」的範圍 延伸至「歌」「影」以外。 
         現在稱「追星族」為fans,來自拉丁文fanatics,意思是「對神的崇拜所導致的瘋狂」。台灣作家 余光中說,fans譯成「粉絲」很貼切,因為「絲」體現了 群體性。同樣 是仰慕,「知音」只能 是少數,而「粉絲」必須 是多數。 
         據考證,「粉絲」「追星族」的閃亮登場,可 追溯到唐朝。一個名叫 魏萬的年輕人,他曾 求仙學道,隱居 河南濟源的王屋山。唐玄宗 天寶年間,因仰慕 李白,為了一睹「詩仙」的風采,從 河南濟源的王屋山 開始,鍥而不捨地 追蹤尋訪偶像的蹤跡。歷時半年,南下 吳越(今江浙),跋涉行程 三千餘里,終於 風塵僕僕地 在揚州與李白相遇。兩人 同舟共遊,分別時 李白 寫了 長詩《送王屋山人 魏萬》相贈。
ben 2017-04-30 20:09:47

謝謝更正!

版主回應
謝謝
來訪回應
2017-05-01 06:40:22
ben 2017-04-29 18:57:05

這首思詞不順口!

版主回應
思詞 應是 詩詞 之誤
謝謝
2017-04-29 23:23:15
(悄悄話) 2017-04-28 20:57:14