2013-10-05 13:11:24逸竹(yt)野叟

【詩詞賞析】 寒夜客來茶當酒 竹爐湯沸火初紅

 

【詩詞賞析】 寒夜客來茶當酒     竹爐湯沸火初紅

宋 杜小山《寒夜》:
「寒夜客來茶當酒,
竹爐湯沸火初紅;
    尋常一樣窗前月,
纔有梅花便不同。」

    杜耒(西元年?~西元1227年),生年不詳,字子野,號小山,宋朝盱江(位於今江西省南城縣東南)人。能詩,詩風樸素,有韻味。
    杜耒 曾官主簿;宋理宗寶慶三年(西元1227年)死於軍亂。事見《續資治通鑑》卷164。

注釋:
1. 當:當作、作為。
2. 竹爐:一種燒炭煮水的爐灶。最普遍的是泥製的「紅泥小火爐」,另外也有銅爐和竹爐。竹爐的內部是泥土材質,外殼則是以竹子編製而成。
3. 湯:在這裏指熱水、沸水;與「揚湯止沸」、「赴湯蹈火」中的「湯」意思相同。
4. 沸:水燒開了的狀態。例如:滾沸、沸騰。
5. 初:剛剛。
6. 尋常:平常、普通。
7. 纔:通「才」字。有剛剛、方才的意思。古時候常常用同音字或近音字相互通用或借用。「才」的本意是「草木之初」,指草木剛剛發芽的意思。
8. 梅花:梅樹的花。

意譯:
    淒寒的夜晚,好友來訪,我只能「以茶代酒  」待客,竹造的泥爐裡熱湯滾沸,而爐火也燒得火紅。
    我們如平日一樣,在窗前月下談心賞景,此時因梅花剛綻放,暗香陣陣吹來,而顯得意境不同。

賞析:
    這首詩,首句「寒夜客來茶當酒」,被廣泛的使用,主要是因為後面的幾句,對主人的熱情與對客人的稱許,都有顧及,再以月亮表明主人的清亮,而以梅花稱頌客人的情操,兩相顧及,意簡而雅,意境極佳。
    寒夜造訪,若非好友怎會夜訪,況是寒夜﹔若是官場或是其他一般朋友,也應先約定好。以茶當酒~而無嫌棄,則可推敲為摯友,俗話說:「君子之交淡如水」,情深飲水也甘甜。也證明彼此絕非泛泛之交。
    至今,「寒夜客來茶當酒」早已成為一般人常用的待客之語,尤其是心靈相契的好友,特別適用於這樣「其淡如水」的對待方式。

參考資料:
「寒夜客來茶當酒」,是「茶藝界」最常被流傳的「茶詩」名句。連飲茶人常用的褐色泡茶小方巾,也常印有這句話。
「寒夜客來茶當酒」這句詩,能在「茶文化」的世界裏廣為流傳,源自於中華文化裏,喜歡「以茶會友」、「以茶敬客」的深厚底蘊。杜小山「以茶當酒」招待朋友,即可知道彼此間,絕非泛泛之交。

ctbstrong 2018-12-23 11:10:53

王安石是北宋人,杜耒是南宋人,王安石小時候不可能跟杜耒學習,除非北宋另有一位杜耒。

版主回應
立即修正
謝謝 來訪
回應
2018-12-23 13:18:52
(悄悄話) 2015-03-15 04:52:56
layee 2014-01-26 00:30:48

謝謝分享
有感題一首

茗訪茶詢遙千里
音唱韻頌傳古今
知己故人繫方寸
品嚐細嚼淡交情

版主回應
品茗吟詩
古時文人之雅事也

謝謝分享
詩作
2014-01-26 07:28:04