2009-06-24 11:04:36yoyo

《 ∞ Octave 》之「 恋 人 」

  


 《 恋 人 》      作詞 / 作曲 / 編曲: 寺岡呼人
 
                                                                                           yoyo /  譯 

今日は久しぶりに君と二人で  食事に出かける日

今天     是隔了許久     我們兩人外出用餐的日子

日々の仕事の中で君との時間を おざなりにしてたね

與妳的相處時光    都在應付日日的工作中而不經意流逝

化粧して 着飾った君が 「お待たせ」と僕の前に現れた

化了妝    細心打扮過的妳       一聲"久等了"出現在我面前


君の隣で目覚めることがあんなに夢だったのに

可以在妳身邊醒來  就如同作夢一般

君と暮らせたら  何も欲しくないと思ったのに

只要能與妳一起生活  我什麼都可以不要

気がつけばいつの間にが僕は  忘れかけてたんだ

可是 曾幾何時     在不知不覺中卻已經都忘卻

君といることが当たり前になった 日々中かで

妳在我的身邊    是如此的理所當然  在每一個日子裡

今夜の君は  とてもキレイだよ  そろそろ出かけよう

今夜的妳 非常的美麗喔  讓我們出門去吧


二人の思い出の夜景を見下ろせる丘の上のレストラン

可以俯視夜景的山丘上  有著我們兩人回憶的餐廳

キャンドルが君の横顔を照らしてほのかに揺れている

妳的側臉  在燭光的映照中 若隱若現的搖動

まだ君が 僕のものじゃなかった あの頃を ふと思い出したよ

我突然想起  妳還未曾屬於我的那一段時光


君の嫌なとこもあきれるとこもうんざりするほど知った

妳令人討厭或不喜歡的地方     我已清楚到覺得厭煩

くだらない喧嘩で口もきかない事だって増えた

因無聊的吵架而互不說話的情況     雖然也變多

だけど昔よりずっと君を  近くに感じるのさ

可是       我卻感到比以前更接近妳

もしも隣にいるにが君じゃなかったら  なんてさ

如果  身旁的人  不是妳的話

想像できないよ 

我無法想像啊

あの頃よりもずっと  君が好きなんだ

比起那個時候  我還要更喜歡妳

今でも君は 僕のコイビト  

即使是現在  妳仍是我的戀人 

これからもずっと

而在永遠的未來裡  也將一直都是







 
這首收錄在今年藤木直人六月新發行的專輯《∞ Octave》裡"恋人"

是暌違多年未與直人合作的寺岡呼人的詞曲

也是這張專輯裡我最喜歡的歌曲

果然是曾有多次合作的默契

寺岡呼人為藤木直人所做的詞曲還是如此貼近直人


其實這首"恋人"的歌詞

所談的不過是一對情侶間的一般日常瑣事

沒有美麗的風花雪月  
 
也沒有誓死的堅貞戀情
 
有的只是兩個人之間的平常日子

可是用這樣平凡的詞句來敘述這樣尋常的一般情感

不知為何卻讓我感到無比的溫暖

果然我是個平凡人(笑)





 
閉上雙眼 

聽著直人用甜甜的嗓音敘述著如此平凡無比的生活

我的腦海中似乎浮現了一對戀人的幸福笑顏

原來  
 
幸福的過日子比什麼都重要




綿羊 2010-11-29 01:41:29

最近正在聽nao的 ∞ Octave 專輯
每次聽到戀人這首歌時,心中就會充滿甜滋滋的感覺

但因日文下手,所以沒能很清楚的理解其中含意,剛剛看了yoyo的翻譯後,更覺得這首歌真是太棒了。平平淡淡的幸福是我所夢寐以求的(L)

謝謝yoyo

WEI 2009-09-12 12:39:41

這首也很好聽.在平凡的歌詞中.讓人好感動!

aoi 2009-07-08 01:07:35

謝謝yoyo姐的翻譯~
果然才顯出這首歌要表達的感覺啊!!

這次豐華台版出版速度很快
但翻譯的品質就........有點令人失望!
這首[戀人]的豐華翻譯還有一兩個離原意差很大的地方...
有點破壞了這首歌詞的意境呢~
NAO在唱這首歌時,應該也很有感觸吧^^
平凡的生活場景卻處處充滿幸福~~