一首歌曲 ~ 一段年輕歲月的愛情故事
這是關於一首歌曲的故事
也是我與麗娟老師認識的開始
2002年底受麗娟老師之託翻譯了直人的一首歌曲
這是我第一次翻譯的歌曲
這首名為《distance》的歌曲
是收錄於藤木直人2000/07/19發行的第三張單曲《Perfect World》之中
比較特殊的是此首歌的詞曲全部由直人自己包辦創作
翻譯的時候我只知道這是一首傷心的歌曲
但總隱約覺得這裡面一定藏著一個美麗的愛情故事
當時遍尋日本網頁也只曾在某個部落格看到一點點的訊息
原來直人曾經提及創作這首歌的靈感只是因為一通國際電話
那到底是一通....什麼樣的電話....
這個男孩在某雜誌上的訪談(或是電視專訪?)曾經提過
他年輕的時候在電車上被一位青春活潑的漂亮女孩告白
(時間好像是高三那一年吧....)
這個羞澀的大男孩還滿心喜悅的回家向母親及哥哥炫燿
之後兩人便開始交往了
考上大學之後這對小情侶感情依舊
只是這位女孩非常開朗活潑
除了男友之外她也有很多的朋友
因此無法時時與男友在一起
久而久之這位個性內向的男孩也就有些小怨言了
兩人便因這些小事而常常鬧的不愉快
多年後這個男孩也曾在訪談中提過
當時應該要更加體諒她的心情的
只因彼時年紀太輕
言談之中男孩對於自己當年的無法體諒依舊感到難過
大二那一年
這個女孩因為出國唸書而離開了日本
這段戀情也在女孩上了飛機之後靜靜的劃下了休止符
只是女孩可能永遠都不知道
這個男孩有多麼悔恨自己讓女孩離開他的身邊
男孩的一位朋友曾經提過
在女孩離開後的那兩三年裡
男孩的眼裡盡是灰暗.....
《distance》 距 離
詞/曲 藤木直人
雨上がりの空を 一人見てたら 何故だか涙 溢れてたんだ
當一個人仰望著雨後的天空 不知為何 淚水便會決堤
ほんの僅かな ほころびさえも つなぎ止める糸は無いね
僅是一點點的裂痕 卻沒有可以縫補的絲線
ホントの強さなんて気付かずにいたよ
我從未注意過妳真正的堅強
君の笑顔の裏にある 悲しみさえも
還有妳的笑顏之中的哀傷
遠ざかる二人の距離に 立ちつくすだけの僕だった
在兩人愈來愈遠的距離裡 只能竭盡全力站立著的 是我
感じたいもっと近くで君を...叶わなくても
想更接近妳 感覺妳 如今也難如願
いつの頃からか 触れる唇も 重ねるたびに 色褪せてたんだ
不知何時 曾觸摸著妳的唇 親吻著妳的那些過往 也已褪色
安らぎに似てた 馴れ合いの中で 違う未来探してた きっと
在那段看似無憂無慮的親密時光裡 妳一定也在尋覓著不同的未來吧
突然のサヨナラも 告げないままに
突然的離別 連一聲再見都沒有
君が求めた何かは この街に無い
或許妳所追尋的 是這個街道上所沒有的
失った君の重さに 立ちつくすだけの僕だった
失去了妳的重量 只能竭盡全力站立著的 是我
伝えたい素直な氣持ちを もう二度と届かなくても
想要傳達給妳的真摯心意 也無法再度告訴妳了
ブラインド越しに 強くなる日射し 約束の夏に今一人
穿過百葉窗的強烈陽光 在那個曾經承諾的夏日裡 如今只有我一人
遠ざかる二人の距離に 立ちつくすだけの僕だった
在兩人愈來愈遠的距離裡 只能竭盡全力站立著的 是我
感じたいもっと近くで 君を...
想更接近妳 感覺妳...
失った君の重さに 立ちつくすだけの僕だった
失去了妳的重量 只能竭盡全力站立著的 是我
運命が繰り返すならば もう一度 ... 君に会いたい
如果命運可以重來 再一次 我‧想‧見‧妳‧
(譯於2002/11/17)
http://mypaper.pchome.com.tw/news/yoyosu215/3/1909376/20021215211234
下一篇:ひだまり
Dear Amy
感謝妳的分享
我想每個人都會因為過去而成長
所以過去的故事總是美麗而遺憾的
直人的聲音在這幾年其實改變了不少
以前在戲裡總覺他偶有中氣不足的情況
可是這兩年因為勤進健身房及巡迴演唱會的磨練
聲音的厚度上是好了許多
我常在安靜的夜裡聆聽他的聲音
無論是溫柔的呢喃歌聲還是深情的低吟
他的聲音裏總有那種可以撫慰一日辛勞的魔力
有機會試著閉上眼睛感覺看看吧
For sharing.
Hana Yori Dango Final opened today in Hong Kong. I have been longing for it. So I watched it tonight.
I am actually too old for the movie. But the main reason that I wanted to see it was for Fujiki Naohito. Though his part in the movie is small, his acting is as impressive as the other younger co-stars. Besides, to my surprise, Hong Kong is stunningly beautifully filmed.
Fujiki is a veteran actor and his acting is super. But listening to his music and watching him singing on stage make me feel that I am closer to the real self of Fujiki Naohito. In his world of music, he is 100% Fujiki Naohito. .
Was Fujiki san the young star-crossed lover in the bitter-sweet love story posted above? Was Fujiki san the young man who later found true love and is blessed with a blissful life? The song is his story.
Had I been able to understand Japanese, I would have known the messages conveyed by the lyrics. Anyhow, although I have no idea of what I am listening to, I can still enjoy his voice and the music. “Life goes on” is, so far, the only Fujiki Naohito CD that I have. I got it a couple of weeks ago from Rose Records at the international airport in Taiwan. I could have missed it had I not wandered in and out the shops before I headed for the plane. He is more than a pop idol. He is a multi-talented artist. He plays the guitar and the piano. He sings really well. Needless to say he is a wonderful actor and fared well in hosting radio shows. More importantly, he has an excellent academic background that makes him all the more special.
Finally, many thanks to Yo Yo. I only came to know about Fujiki Naohito just several months ago after Hotaru No Hikari. Your blog does really help me catch up on his entertainment career spanning over 10 years. A very comprehensive and detailed chronicle of his works and everything. With your translation, analysis, and comments, many of Fujiki’s fans must have been inspired one way or other. Thanks a million.
我想當年離去的那位女孩,現在應該很後悔了吧!