2006-10-16 13:34:19玉次郎

無法了解的世界

不懂,真的不懂!

是因為可以研究的東西沒有了,還是研究者真的有興趣?

以前進入文學系的研究所,是覺得可以看很多小說才進去的。
是我想法太天真了嗎?小說不是純欣賞就好了嗎?個人的解讀也不一樣,為什麼老是要猜作者在想什麼?為什麼要去鑽牛角尖文章裡的字字句句呢?不懂。

現在進入日本語教育可比以前有趣多了。相形之下,有一些對於教育有比較有建設性的研究,因為以後還是想回台灣教教日語,看看那些東西還頗有幫助。
但是上次某個ゼミ,一個博士班學姊的研究讓我傻眼。她的研究是有關英文的「oh」(她是英文系的,來上我們科的ゼミ)。
沒錯!就是「oh!My god!」的oh,真的是oh!My god耶!降子也可以研究!我真的是佩服的五體投地,還可以寫到博士論文耶!相形之下,比較「は」「が」的研究可有意義多了。

可能我知識不足吧!oh用錯了會怎麼樣嗎?

oh! Check it out! oh,my dear baby,oh,nonono...

不懂,我真的不懂這個世界。
sakura 2006-10-17 11:38:46

我覺得鳥同學說的有道理ㄟ
而且應該會受到很大的迴響 我贊成!!
可能我對文學跟語學都沒太大的興趣
常常覺得為什麼要去討論一個過去的人的思維如何如何
我想問的是...就算被我們猜對了又怎樣ㄋ!
要不就對一些小語法去挑毛病....其實這些研究者應該也蠻苦的吧

版主回應
不會耶!那些研究者似乎自得其樂呢! 2006-10-18 16:32:42
2006-10-16 14:34:09

這篇好好笑哦~~~
那台灣人可以研究「幹」這個字!哈~

版主回應
To 鳥:
那你要不要考慮換個論文題目咧?
「台湾における感動詞「幹!」の使い領域」
搞不好你兩個月就可以寫出來了。
2006-10-16 15:02:08