2007-01-25 10:08:45vitoria
故事翻譯: 刻舟求劍 24/01/07
中翻葡 : 刻舟求劍 24/01/07
呂氏春秋‧察今》有段寓言故事:「楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎。」
Era uma vez, uma pessoa que estava atravessando o rio no barco. Durante a viagem, a espada desta pessoa caiu no rio, imediatamente, ele marcou uma pista no lado de fora do barco e falou : “ É neste lugar que caiu a minha espada.” Mas o barco não parou, e continuou indo em direção a beira do rio.
Quando chegou a beira do rio, o barco parou, o homem pulou do barco, querendo buscar a espada e segir a pista que ele marcou no barco.
A gente sabe que quando espada caiu e o barco continuou andando. Por isso, o homem não encontrou a sua espada.
Moral:
“O jeito que o homem procurou a espada que perdeu é estranho!”
心得:
猶如古聖 孟子曾曰:「人有雞犬放,則知求也;有放心,而不知求!學問之道無他,求其放心而已矣。」
今日以此寓言故事來反省自己:是否只追求外在物質需求而忘卻心靈的成長?
願自己能日日有所長進!
Ps:
此葡文翻譯是經由大女兒Flor幫助及巴西朋友校稿而成。本人在此感謝他們的幫忙!
呂氏春秋‧察今》有段寓言故事:「楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎。」
Era uma vez, uma pessoa que estava atravessando o rio no barco. Durante a viagem, a espada desta pessoa caiu no rio, imediatamente, ele marcou uma pista no lado de fora do barco e falou : “ É neste lugar que caiu a minha espada.” Mas o barco não parou, e continuou indo em direção a beira do rio.
Quando chegou a beira do rio, o barco parou, o homem pulou do barco, querendo buscar a espada e segir a pista que ele marcou no barco.
A gente sabe que quando espada caiu e o barco continuou andando. Por isso, o homem não encontrou a sua espada.
Moral:
“O jeito que o homem procurou a espada que perdeu é estranho!”
心得:
猶如古聖 孟子曾曰:「人有雞犬放,則知求也;有放心,而不知求!學問之道無他,求其放心而已矣。」
今日以此寓言故事來反省自己:是否只追求外在物質需求而忘卻心靈的成長?
願自己能日日有所長進!
Ps:
此葡文翻譯是經由大女兒Flor幫助及巴西朋友校稿而成。本人在此感謝他們的幫忙!
下一篇:開學日