2005-02-23 11:20:34小敏

小敏迷糊大件事-阿Sir篇

世界大同後,
現在大家都習慣用洋名稱呼(洋名,是之前看某本文人沿用的語法)
所以小敏的辦公室裏聽到的對話裏,起事敬詞都是洋名開頭.
諸如:
嗨,美樂蒂,你的案子最近如何?
傑克,你到羅伯特辦公室一下
族繁不及備載.

但最近小敏聽到了一段對話,讓小敏一直以為中文敬稱可以扳回一城...
至少”阿”這個部分還是中文...

以下就是小敏迷糊大件事之阿Sir篇詳載,

辦公室裏很常聽到同事電話中問:請問Arthur在嗎?請問是Arthur嗎?
看多了有中文翻譯港片的小敏很疑惑地在心裏想:啐!好敬稱噢,請問阿Sir在嗎?請問是阿Sir嗎?


果然,辦公室裏還是要有一點職場倫理的...也就是需要一點四腳動物的腿之類的吹捧功力.


後來才知道-原來人家是叫Arthur.哪來的阿Sir,
到警察局啦?!呿!! |||^-^