2006-10-30 22:56:29鮪魚
The Devil Wears Prada
這部電影最早是老弟介紹的, 當時台灣還完全沒有相關訊息. 後來一次在自香港飛返台北的飛機上發現可以選播這部新電影, 看了一半, 就覺得是部很輕鬆卻有力的電影~ 因為港台線時間很短, 可憐的鮪魚實際上花了一個月的時間, 港-->台-->港-->台 三趟才全部看完這部電影 :(
不過ㄚ, 在此仍想記上一筆, 當然, 喜愛女主角 Anne Hathaway 的表演當然是一大重點, 鮪魚覺得她有模特兒身材但眼睛與嘴巴有點過大, 所以也不能說是頂漂亮的演員, 但在本片女魔頭 Meryl Streep 面前, 卻未見遜色, 演出精采, 可說相當難得, 自本片往後前景看好應該是很自然的事~
Meryl Streep 的演技當然沒話講, 精準掌握一個女強人的各個面向, 下面摘錄這小段對 anne hathaway 的訓話, 告訴 andy 那兩種藍色的差異還有它們對我們生活的巨大影響, 可說是片中最佳片段之一. 這一點也正告訴我們專業職務上, 對細節的講究與不妥協的必要性.
當然, 鮪魚多年來在工作上不斷摸索應該請一位怎樣的特別助理來幫忙處理排得滿滿的工作項目, 腦中連綿不斷的工作想法, 工作所需的人際與交際, 甚至是飲食生活起居家庭. 這部電影告訴我們應該要如何請特別助理幫助我們, 還有怎樣的特助或秘書才叫稱職 ^^
話說回來, 飛機上看電影也很煩人- 為何飛機不能好好的讓客人看或聽自己喜歡的電影或音樂, 一定要中間打斷視聽, 用四種語言重複每次飛行都要聽的提醒? 還有, 很討厭的就是節目一定要飛行一段時間之後才開始, 有些舊飛機還自作主張因為航程短就不開電影給客人選看; 更討厭的是開始下降後就把節目關掉, 然後強迫大家聽莫札特或貝多芬之類的, 煩不煩阿! 鮪魚只有一次是能夠看節目看到飛機停妥, 機艙門快打開~ 心中真是無限感激阿.
Anyway, 今年好電影好像不少, 但起碼先推薦一下本片囉~
======
Miranda Priestly: [Miranda and some assistants are deciding between two similar belts for an outfit. Andy sniggers because she thinks they look exactly the same] Something funny?
Andy Sachs: No, no, nothing. Y’know, it’s just that both those belts look exactly the same to me. Y’know, I’m still learning about all this stuff.
Miranda Priestly: This... ’stuff’? Oh... ok. I see, you think this has nothing to do with you. You go to your closet and you select out, oh I don’t know, that lumpy blue sweater, for instance, because you’re trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back. But what you don’t know is that that sweater is not just blue, it’s not turquoise, it’s actually cerulean. You’re also blindly unaware of the fact that in 2002, Oscar De La Renta did a collection of cerulean gowns. And then I think it was Yves St Laurent, wasn’t it, who showed cerulean military jackets? And then cerulean quickly showed up in the collections of 8 different designers. Then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic casual corner where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. However, that blue represents millions of dollars and countless jobs and so it’s sort of comical how you think that you’ve made a choice that exempts you from the fashion industry when, in fact, you’re wearing the sweater that was selected for you by the people in this room. From a pile of stuff.
不過ㄚ, 在此仍想記上一筆, 當然, 喜愛女主角 Anne Hathaway 的表演當然是一大重點, 鮪魚覺得她有模特兒身材但眼睛與嘴巴有點過大, 所以也不能說是頂漂亮的演員, 但在本片女魔頭 Meryl Streep 面前, 卻未見遜色, 演出精采, 可說相當難得, 自本片往後前景看好應該是很自然的事~
Meryl Streep 的演技當然沒話講, 精準掌握一個女強人的各個面向, 下面摘錄這小段對 anne hathaway 的訓話, 告訴 andy 那兩種藍色的差異還有它們對我們生活的巨大影響, 可說是片中最佳片段之一. 這一點也正告訴我們專業職務上, 對細節的講究與不妥協的必要性.
當然, 鮪魚多年來在工作上不斷摸索應該請一位怎樣的特別助理來幫忙處理排得滿滿的工作項目, 腦中連綿不斷的工作想法, 工作所需的人際與交際, 甚至是飲食生活起居家庭. 這部電影告訴我們應該要如何請特別助理幫助我們, 還有怎樣的特助或秘書才叫稱職 ^^
話說回來, 飛機上看電影也很煩人- 為何飛機不能好好的讓客人看或聽自己喜歡的電影或音樂, 一定要中間打斷視聽, 用四種語言重複每次飛行都要聽的提醒? 還有, 很討厭的就是節目一定要飛行一段時間之後才開始, 有些舊飛機還自作主張因為航程短就不開電影給客人選看; 更討厭的是開始下降後就把節目關掉, 然後強迫大家聽莫札特或貝多芬之類的, 煩不煩阿! 鮪魚只有一次是能夠看節目看到飛機停妥, 機艙門快打開~ 心中真是無限感激阿.
Anyway, 今年好電影好像不少, 但起碼先推薦一下本片囉~
======
Miranda Priestly: [Miranda and some assistants are deciding between two similar belts for an outfit. Andy sniggers because she thinks they look exactly the same] Something funny?
Andy Sachs: No, no, nothing. Y’know, it’s just that both those belts look exactly the same to me. Y’know, I’m still learning about all this stuff.
Miranda Priestly: This... ’stuff’? Oh... ok. I see, you think this has nothing to do with you. You go to your closet and you select out, oh I don’t know, that lumpy blue sweater, for instance, because you’re trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back. But what you don’t know is that that sweater is not just blue, it’s not turquoise, it’s actually cerulean. You’re also blindly unaware of the fact that in 2002, Oscar De La Renta did a collection of cerulean gowns. And then I think it was Yves St Laurent, wasn’t it, who showed cerulean military jackets? And then cerulean quickly showed up in the collections of 8 different designers. Then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic casual corner where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. However, that blue represents millions of dollars and countless jobs and so it’s sort of comical how you think that you’ve made a choice that exempts you from the fashion industry when, in fact, you’re wearing the sweater that was selected for you by the people in this room. From a pile of stuff.
上一篇:Seven the movie
下一篇:赤裸真相