2017-02-19 11:11:06Sunny Liu
在繪本中看見愛 Jessixa Bagley & Neal Porter
很少有這樣即知即行的時候,我通常需要時間沉澱,
但今天受到的啟發,讓我有一點點不同,每個人擁有的
時間都相同,有些人可以做很多事,是因為他們很努力
鞭策自己在有限的人生裡做出無限可能的事,今晚,
就讓我當個努力的人吧!
今天的講座以 Jessixa 為主角分成前後兩段分享,第一段
說明她的新書 Laundry Day 的創作發想與過程; 第二段是
她與 Neal Porter 的對談,談兩個人如何配合做出一本書。
每個人都有自己獨特的創作過程, Jessixa 很年輕,
但選擇的技法卻很傳統,她用筆記本條列出腦子裡
對書的初步想法,有文字,有圖片,有故事線,彼此
交錯著呈現,然後用鉛筆勾勒出一張張分鏡草圖,
每天想每天畫,一邊搜尋著更多可用的背景資料,
慢慢統合各種元素之後再把這些縮圖擴大,
上色時先用大水彩筆刷出大色塊,再用很細小的
水彩筆畫上更多細節,形成繪本初稿。手繪稿很容易
傳達出情感的溫度,缺點就是一畫錯就得整張重來,
已經出過三本書的她,沒有想過改用電子產品代替手繪,
也是一種個人的堅持吧!
好的作品也要有好的編輯才能完美呈現,Neal Porter
真是一位深具慧眼的伯樂,他雖然自嘲是冷血無情的
紐約客,卻依然能在堆積如山的稿件中,嗅出真心的
味道。他也笑說自己是自私的編輯,只為自己出書,
不為群眾與市場,但七歲小男孩的初心純淨如水,才能
為我們淘練出一本本來自真心的佳作。做為一個編輯,
Neal Porter 提到他像一位朋友,師長或是心理輔導老師,
深深挖掘出創作者內心世界,幫助他們把作品調整到
更好,更容易被讀者解讀,但又不失原創性,我想這樣
的功力除了專業之外,更需要有懂繪本又懂人性的
人文素養。
Jessixa 說 " Mix the book designer, agent, and the editor
together will get the awesome picture book. " 那是一本書
出版之前,而在一本書出版之後,我們就需要推廣閱讀的
推手來把這些書呈現到讀者面前,所以 Charlene 老師,
國圖館長,道聲出版社還有我們看不見的幕後工作人員,
都各自在這裡扮演了自己的角色,謝謝你們的付出,我們
得以享受精彩動人的講座。Charlene老師每次出場都讓我
驚豔,佩服和心疼,那種追繪本和作者的熱情,就像個
燎原火把讓每個靠近的人也不由得提升幾分熱度,我期許
自己也能成為這樣的人。
台上精彩,台下也有不容錯過的甜膩與繾綣,Jessixa 的
先生 Aaron Bagley 也來到現場,坐在第一排正中央的
位置,和我們一樣,都專注地聆聽台上的人說話,不同的
是他的手沒停過,一邊看一邊畫,動作大到我忍不住要
偷瞄他到底畫些甚麼? 正如你們看到的,他的速寫像
照相機一般,把台上講者不同角度的丰采快速抓下來,
帶著愛的視角和滿滿情意,把他的妻子留在速寫簿裡,
這真是我見過最浪漫的事了,聽眾問他們夫妻對於
共同創作這件事有甚麼看法,兩個人都異口同聲說,
這對他們來說是再自然不過的事了,他們分享一切,
生活,情感與日常,共同創作只是其中一部分而已,
寫到這裡,我除了羨慕加羨慕之外,也不知該說甚麼,
各位就從相片中去體會他們的自然與默契吧!
但今天受到的啟發,讓我有一點點不同,每個人擁有的
時間都相同,有些人可以做很多事,是因為他們很努力
鞭策自己在有限的人生裡做出無限可能的事,今晚,
就讓我當個努力的人吧!
今天的講座以 Jessixa 為主角分成前後兩段分享,第一段
說明她的新書 Laundry Day 的創作發想與過程; 第二段是
她與 Neal Porter 的對談,談兩個人如何配合做出一本書。
每個人都有自己獨特的創作過程, Jessixa 很年輕,
但選擇的技法卻很傳統,她用筆記本條列出腦子裡
對書的初步想法,有文字,有圖片,有故事線,彼此
交錯著呈現,然後用鉛筆勾勒出一張張分鏡草圖,
每天想每天畫,一邊搜尋著更多可用的背景資料,
慢慢統合各種元素之後再把這些縮圖擴大,
上色時先用大水彩筆刷出大色塊,再用很細小的
水彩筆畫上更多細節,形成繪本初稿。手繪稿很容易
傳達出情感的溫度,缺點就是一畫錯就得整張重來,
已經出過三本書的她,沒有想過改用電子產品代替手繪,
也是一種個人的堅持吧!
好的作品也要有好的編輯才能完美呈現,Neal Porter
真是一位深具慧眼的伯樂,他雖然自嘲是冷血無情的
紐約客,卻依然能在堆積如山的稿件中,嗅出真心的
味道。他也笑說自己是自私的編輯,只為自己出書,
不為群眾與市場,但七歲小男孩的初心純淨如水,才能
為我們淘練出一本本來自真心的佳作。做為一個編輯,
Neal Porter 提到他像一位朋友,師長或是心理輔導老師,
深深挖掘出創作者內心世界,幫助他們把作品調整到
更好,更容易被讀者解讀,但又不失原創性,我想這樣
的功力除了專業之外,更需要有懂繪本又懂人性的
人文素養。
Jessixa 說 " Mix the book designer, agent, and the editor
together will get the awesome picture book. " 那是一本書
出版之前,而在一本書出版之後,我們就需要推廣閱讀的
推手來把這些書呈現到讀者面前,所以 Charlene 老師,
國圖館長,道聲出版社還有我們看不見的幕後工作人員,
都各自在這裡扮演了自己的角色,謝謝你們的付出,我們
得以享受精彩動人的講座。Charlene老師每次出場都讓我
驚豔,佩服和心疼,那種追繪本和作者的熱情,就像個
燎原火把讓每個靠近的人也不由得提升幾分熱度,我期許
自己也能成為這樣的人。
台上精彩,台下也有不容錯過的甜膩與繾綣,Jessixa 的
先生 Aaron Bagley 也來到現場,坐在第一排正中央的
位置,和我們一樣,都專注地聆聽台上的人說話,不同的
是他的手沒停過,一邊看一邊畫,動作大到我忍不住要
偷瞄他到底畫些甚麼? 正如你們看到的,他的速寫像
照相機一般,把台上講者不同角度的丰采快速抓下來,
帶著愛的視角和滿滿情意,把他的妻子留在速寫簿裡,
這真是我見過最浪漫的事了,聽眾問他們夫妻對於
共同創作這件事有甚麼看法,兩個人都異口同聲說,
這對他們來說是再自然不過的事了,他們分享一切,
生活,情感與日常,共同創作只是其中一部分而已,
寫到這裡,我除了羨慕加羨慕之外,也不知該說甚麼,
各位就從相片中去體會他們的自然與默契吧!
上一篇:閱讀城市
下一篇:一千次紀錄之一七五 最初的黑與白
竟然連部落格都貼了!佩服佩服
在相同的節奏裡踩踏著同樣腳步的拍檔身影最美
創作出來的作品應當也充滿能量吧