2016-10-31 23:22:53Makuhan
恋のなきがら 愛的遺骸
老娘今天聽了這首歌,越聽越好聽.
她唱的這麼肝腸寸斷,
試著尋找翻譯,但都找不到,
只好自己翻,
希望能了解歌詞的意境.
=====================
香西薰 (香西かおり)
恋のなきがら
作詞:友利歩未
作曲:幸耕平
凍える指の先に ああ痛みが走る
遠い夢の夢の破片 疼いてる
思い出の棲む部屋には あの頃の幻
※夜毎あなたに咲いた
この花を 覚えてますか
夜毎あなたの色に染められた
私は恋のなきがらよ※
震える胸の扉
鍵もかけずにいるわ
風が泣いて 泣いているから 眠れない
今でもそこに
あなたがいるような 気がする
息をひそめて香る
この恋を 見つめてほしい
息をひそめたままで散るのなら
このまま消えてしまいたい
(※くり返し)
================
凍僵的指尖啊痛徹心扉
遠颺的夢 夢的破片疼著
充滿著回憶的房間裡棲息著
那個時候的虛幻
每天晚上為了你開放
你還記得這個花嗎?
每天晚上被你的顏色染了
我戀愛的遺骸
顫動的心扉
也一直沒鎖鑰匙
風哭 哭到無法入眠
至今還感到你在那裡似的
散發暗香
想要凝視這個戀愛
如果隱藏的氣息散落了
想要就這麼消失
每天晚上為你了開放
你還記得這個花嗎?
每天晚上被你的顏色染了
我戀愛的遺骸
上一篇:恋草紙 vs 甘講是無份
(悄悄話)
2016-12-26 11:05:54
(悄悄話)
2016-12-26 09:06:47
(悄悄話)
2016-12-21 23:14:59