ふるさとはどこですかふるさとはどこですかと あなたはきいたFurusato wa dokodesuka to anata wa kiita("Where is your hometown?", you asked me)この町の生まれですと 私は答えたKonomachi no umaredesu to watashi wa kotaeta("I was born in this town", I replied)ああ、そしてあなたが いつの日かAa, soshite anata ga itsunohika(Ah, I dreamed about some day)あなたのふるさとへ つれて行ってくれる日を 夢みたのAnata no furusato e Tsureteitte kureruhi wo yume mita no(when you will take me to your hometown)生まれたてのこの愛の ゆくえを祈ったのUmaretate no konoai no yukue wo inotta no(I made a wish for the future of this new love)ふるさとはどこですかと 私はきいた Furusato wa dokodesuka to watashi wa kiita("Where is your hometown?", I asked you)南の海の町と あなたは答えたMinami no umi no machi to anata wa kotaeta("I was born at a seaside town in the south", you replied)ああ、そして幼い日のことをAa, soshite osanaihi no koto wo(Ah, I talked about what my childhood was like)瞳を かがやかせHitomi wo kagayakase(with shining eyes)歌うように夢のように 話したわUtauyouni yumenoyouni hanashitawa(as if I was singing and dreaming)二人して行かないか とFutarishite ikanaika to ("Shall we go to my hometown together?")私には 聞こえたのwatashini wa kikoetano(To me, your words sounded like this)ああ だけど 今では思い出ねAa, dakedo imadewa omoide ne(Ah, however, this is just my past memory now, isn't it?)あなたは ふるさとへ ただひとり, ただひとり帰るのねAnata wa furusato e tadahitori tadahitori kaerunone(You are returning home just alone, aren't you?)ふるさとは そんなにも あたたかいものなのねFurusato wa sonnnanimo atatakaimono nanone(Your hometown is so warm, isn't it?)
小村之戀
作詞:莊奴作曲:薄井須志程彎彎的小河 青青的山岡 依偎著小村莊藍藍的天空 陣陣的花香 怎不叫人為你嚮往啊!問故鄉 問故鄉別來是否無恙我時常時常地想念你我願意 我願意回到你身旁 回到你身旁美麗的村莊 美麗的風光 你常出現我的夢鄉(口白):在夢裡 我又回到了我難忘的故鄉 那灣灣的小河 陣陣的花香 使我嚮往 使我難忘難忘的小河 難忘的山岡 難忘的小村莊在那裏歌唱 在那裏成長 怎不叫人為你嚮往啊!問故鄉 問故鄉別來是否無恙我時常時常地想念你我願意 我願意回到你身旁 回到你身旁美麗的村莊 美麗的風光 你常出現我的夢鄉
上一篇:夫婦きどり
下一篇:冬のひまわり
113年5月11日 母親節快樂! 闔家幸福安康! 五月,是溫馨的季節! 感恩我們的母親還有如同母親一般關愛我們的人。 幼兒園師生為
自己的個性,真的不是來硬的就會妥協。 若是理虧、不合理的要求,拒絕也是正常。 好好溝通又不聽,一直合理化,貪心又推卸責任。
■潘文良著作集>勵益品>魚雁千里共今緣>◎楊永寶_032 △給永寶—032 2015.09.14.一 23:50:00 △給永寶—032
. . “快樂不來自什麼都有,而是能看見自己多有福。” . -- 雲子修 . . * 本站圖文原創,請勿轉載抄襲 *
【組織理論】 《帕金森定律》「組織麻痺病」 一、《帕金森定律》概述 「帕金森定律」(Parkinson's