卷3-26益潤兼施
白話醫道還元
卷三葯法闡微詳解-26【益潤兼施】
溺海無源,從上游而問渡。穀門如剌,向下隰而施恩。
【原解】
呂真人曰:何謂溺海無源?溺海者,指人之小腹而言。小腹為受水之區,流而下則為溺,故曰溺海。曰無源者,即干竭之謂也。
溺海之病,類于無源亦多端。有火蔽者,有旁流者,此但可言蔽塞,而不可謂之無源。蓋無源則內實干竭,與有源而蔽塞不通者不同。此何以故?因陰海破蕩,先已竭涸,遂至溺海亦竭涸。
大略看來,與火蔽相似,人往往誤認為火蔽,遂施之以鑿流開導之法,殊不知愈鑿而水愈不生,愈開導其流而水愈竭,甚則無火亦釀成假火上攻。
不細為辨別,差之毫釐,即謬以千里,其害實不淺也。然則用藥之法當何如?法在從上游問渡,乃為善法。上游者,即指陰海腎宮是也。
蓋腎宮必大益其水,使之盈,則溺海自然滔滔而汩汩,無源可轉為有源。然不特腎宮為溺水之上游也,並肺金亦是溺海之上游,以金水有相生之義。
何以謂之問渡?蓋水必盈而后可渡。問渡者,即求水盈之意也。故從上游問渡一法,即益腎水,並清肺金,上游即1可渡,則下流自覺有本有源。
何謂谷門如刺?谷門者谷道之門,如刺者,如針之相刺。或戚戚,或悠悠,有一種痛不痛,痒不痒氣象。
谷門之疾,有類于刺者,亦不一端。或大腸火盛,或夾熱濕,究之火盛則痛,熱濕則痒,非所謂如刺也。如刺實如物之刺,與火盛熱濕者不同。
谷門究何為而如刺?蓋因陰海水涸,水涸則谷門亦干燥。倘誤認為火與熱濕,妄加以利導之法,則失之遠矣。
然則法當何如?亦惟以益水為本。因其根源由于下隰水涸,故向下隰施恩。下隰即腎宮。施恩者,即益水之義。
彼稍知用法者,多用潤肺金,潤大腸之品,看來未嘗不是,但專憑他建效,則效難見。
蓋因水竭而致此疾,徒以潤法施之,不過從旁面著手耳,究未中其的。惟以大益乎水為本,潤法只可兼用,非可全仗他為力也。
所以用法當先尋其本,然後求佐法以行之。凡用藥皆當如此,舉一自可類推其餘。不然何必分乎君臣耶?
【白話解】
何謂溺海無源?溺海者,指人之小腹而言。小腹為受水之區,流而下則為溺,故曰溺海。曰無源者,即干竭之謂也。
什麼是溺海無源?溺海,指人小腹裡的膀胱而言。膀胱為貯放尿液的地方,往下流出來就是小便,所以稱為「溺海」。說無源,就是乾竭的意思。
溺海之病,類于無源亦多端。有火蔽者,有旁流者,此但可言蔽塞,而不可謂之無源。蓋無源則內實干竭,與有源而蔽塞不通者不同。此何以故?因陰海破蕩,先已竭涸,遂至溺海亦竭涸。
膀胱的病,類似沒有源頭而乾涸的種類有很多種。有被火蔽塞的,有堵塞而流到旁邊的,這些只能說是蔽塞,而不可以說是無源。因為無源其實是水源乾枯,這和有水源而蔽塞不通是不一樣的。這是為什麼呢?因為陰海破敗,早就乾枯了,所以才引起膀胱也跟著乾枯。
大略看來,與火蔽相似,人往往誤認為火蔽,遂施之以鑿流開導之法,殊不知愈鑿而水愈不生,愈開導其流而水愈竭,甚則無火亦釀成假火上攻。
大致上看來,這和被火蔽塞的症狀相似,所以人往往誤認為是火蔽,於是用鑿流開導的方法,一點也不知道愈開鑿而水愈不生,愈開導水道而水愈枯竭,甚至沒有火的蔽塞也會引發虛火上攻。
不細為辨別,差之毫釐,即謬以千里,其害實不淺也。然則用藥之法當何如?法在從上游問渡,乃為善法。上游者,即指陰海腎宮是也。
不仔細的辨別,剛開始相差雖很微小,結果卻造成很大的錯誤,這種誤判的錯誤所造成的傷害實在不淺。然而應該如何正確的用藥呢?藥法在於從上游尋找水源向下引渡,這樣才是周全的方法。上游,就是指陰海腎宮。
蓋腎宮必大益其水,使之盈,則溺海自然滔滔而汩汩,無源可轉為有源。然不特腎宮為溺水之上游也,並肺金亦是溺海之上游,以金水有相生之義。
腎宮必需大大地增益腎水,使它豐盈,則膀胱的水流自然連續不斷,可以將枯竭無源轉變為連綿不斷的水源。然而不僅腎宮是膀胱的上游,同時肺金也是膀胱的上游,因為金水有相生的意思(金生水)。
何以謂之問渡?蓋水必盈而后可渡。問渡者,即求水盈之意也。故從上游問渡一法,即益腎水,並清肺金,上游既1可渡,則下流自覺有本有源。
為什麼會稱為問渡?因為水量一定要充沛然後才能坐船過河。問渡的意思,就是尋求水量豐盈的意思(增益腎水)。所以從上游問渡的方法,就是增益腎水,同時清潤肺金,上游既1然水量充沛,則下方的水流自然覺得有了本源。
何謂谷門如刺?谷門者谷道之門,如刺者,如針之相刺。或戚戚,或悠悠,有一種痛不痛,痒不痒氣象。
什麼是谷門如刺?谷門就是榖道的門(肛門),如刺,就好像針在刺。或者憂懼,或者憂思,有一種似痛非痛,似癢非癢的感覺。
谷門之疾,有類于刺者,亦不一端。或大腸火盛,或夾熱濕,究之火盛則痛,熱濕則痒,非所謂如刺也。如刺實如物之刺,與火盛熱濕者不同。
肛門的疾病,有類似於刺的,病因也不太一樣。有大腸火氣旺盛的,有夾雜濕熱的,追根究底來說,火氣旺盛的就痛,濕熱的就癢,這些不是所謂的「如刺」。如刺其實是好像有針在刺,與火盛、濕熱是不相同的。
谷門究何為而如刺?蓋因陰海水涸,水涸則谷門亦干燥。倘誤認為火與熱濕,妄加以利導之法,則失之遠矣。
肛門究竟為什麼會像針在刺呢?因為陰海的腎水乾涸,腎水乾涸則肛門也隨之乾燥2。如果誤認為火盛與濕熱,任意地使用利導的方法,就相差太多了。
然則法當何如?亦惟以益水為本。因其根源由于下隰水涸,故向下隰施恩。下隰即腎宮。施恩者,即益水之義。
然而應該用什麼方法呢?也只有用增益腎水為主。因為它的病因是由於下隰3的水乾涸了,所以才要向下隰施恩。下隰就是腎宮。施恩就是增益腎水的意思。
彼稍知用法者,多用潤肺金,潤大腸之品,看來未嘗不是,但專憑他建效,則效難見。
稍微知道用藥方法的醫者,大多用清潤肺金,滋潤大腸的藥品,看起來未必不對,但是只憑靠清金及潤腸等方法來增益腎水,就很難見到實際的效果。
蓋因水竭而致此疾,徒以潤法施之,不過從旁面著手耳,究未中其的。惟以大益乎水為本,潤法只可兼用,非可全仗他為力也。
這種因為水枯竭而導致的疾病,單單只用滋潤的方法醫治,不過是從旁邊著手而己,終究沒有醫到重點(病根)。只有以大量的增益腎水的方法為基礎,潤法只能兼併使用,不可以完全靠它為主(益水為本、潤法兼之)。
所以用法當先尋其本,然後求佐法以行之。凡用藥皆當如此,舉一自可類推其餘。不然何必分乎君臣耶?
所以用藥的方法應該先尋找病的根源,然後再用輔佐的方法來施行。凡是用藥都應該如此,舉一個例子可以自行類推其它的。要不然制定藥方何必分君臣佐使呢?
註1原文為「即」,疑為錯簡,故改為「既」較符合文義。
註2肛門剌痛,這是腎水乾涸引起大腸乾燥的症狀,應用補金水的葯補腎水,因為腎水可調節大小腸的水分,而小腸管膀胱的小水,大腸管大便的水分。所以腎水可以調節大小二便。
註3下隰:低濕的地方。