2008-06-05 04:56:21雅蜜拉
歌詞試譯-偈Hasty (Mantra Verses)
偈 (詞/鄭愁予)
Hasty (Mantra Verses)
不再流浪了,
I won’t drift any longer.
我不願做空間的歌者,
I won’t be the praiser of the places.
寧願是時間的詩人,
Rather, I will be a poet for the time.
然而我又是宇宙的遊子。
However, I am unavoidable a wonderer of the universe.
地球你不須留我,
So Mother Earth, please do not keep me staying.
這土地我一方來,
I come from one origin.
將八方離去。
But my spirit will eventually leave for many directions.
地球你不須留我,
Oh, Mother Earth, please do not keep me staying.
這土地我一方來,
I come from one origin.
將八方離去。
But my spirit will eventually leave for many directions.
很喜歡的一首歌,想試試看是否能用英文譯出來. 不過好像還是有一點無法完全對味. 給點意見吧!!
Hasty (Mantra Verses)
不再流浪了,
I won’t drift any longer.
我不願做空間的歌者,
I won’t be the praiser of the places.
寧願是時間的詩人,
Rather, I will be a poet for the time.
然而我又是宇宙的遊子。
However, I am unavoidable a wonderer of the universe.
地球你不須留我,
So Mother Earth, please do not keep me staying.
這土地我一方來,
I come from one origin.
將八方離去。
But my spirit will eventually leave for many directions.
地球你不須留我,
Oh, Mother Earth, please do not keep me staying.
這土地我一方來,
I come from one origin.
將八方離去。
But my spirit will eventually leave for many directions.
很喜歡的一首歌,想試試看是否能用英文譯出來. 不過好像還是有一點無法完全對味. 給點意見吧!!
對啊!
萬物飛漲,幫荷包補充元氣真的很重要,端午節是再能吃個肉粽的話.....味道就對了吧!是嗎?
最近好嗎?希望您的生活一切都順利!! 2008-06-08 05:23:23