2004-09-04 12:09:58AJ
你是什麼碗糕?
阿扁唱慣了選舉的野台戲,出了國門還繼續敞懷搧涼說得口沫橫飛,不管在國外評論Taiwan,ROC讓自己的行政院長難堪,謀民進黨四個接班人的平衡與否,或是和台聯的精神領袖李老頭較量,搶台獨這塊的立委選票,「什麼碗糕」說辭背後的動機可以理解,只是好歹要顧一下顏面,國名國號用「不知什麼碗糕」當作台詞,在外交史上應該是頭一遭吧!(其實也是糟糕透頂了!)
論學問和智慧,阿扁這個在邦交國自比的「什麼碗糕國的總統」,恐怕還比不上台北西門町的小吃攤老闆吧!
延伸閱讀:網頁來源2004.09.04 中國時報小社論http://news.chinatimes.com/Chinatimes/newslist/newslist-content/0,3546,110514+112004090400220,00.html
「鴨肉扁」總統
「鴨肉扁」是台北西門町一家老字號的小吃店,這家老店三代祖傳、名號響亮,創立的時間跟中華民國政府遷台之後的歷史一樣久遠。不過,店名叫「鴨肉扁」,賣的卻是道道地地的台灣鵝肉。
「掛鴨頭賣鵝肉」是老主顧們都心知肚明的事實,因為第一代雖靠鴨肉起家,但後來發現鵝肉更鮮美,遂決定「棄鴨賣鵝」。然而,鴨肉故不敵鵝肉,卻仍保留舊名,畢竟顧客在乎的是人間美味,而不是「鴨鵝之爭」的正名。
頂著「中華民國總統」的頭銜拚外交,在友邦直言國號最好的簡稱就是「台灣」。阿扁總統這番談話,或許讓獨派士氣大振,也可能引起統派群起圍攻,但都沒有他公開否定中華民國的英文簡稱要來得爭議。
打個比方說,「鴨肉扁」的頭家若跑到中南部大聲講,「我們店裡賣的是鵝肉,鴨肉扁是啥米碗糕?」這話看似言之成理,卻可能引發「非鴨即鵝」的辯論,假使混淆顧客對鴨鵝肉質之分,那豈不是搬石砸腳、庸人自擾?
平心而論,政黨輪替以來,台灣與中華民國兩者已逐漸共冶一爐,可陳總統既說「中華民國是台灣」,卻又嘲諷中華民國的英文簡稱,更檢討游院長的「Taiwan,ROC」,倘若依其邏輯,那麼又該如何看待呂副總統所鼓吹的「台灣中華民國」說?
「鴨肉扁」開了半個世紀,生意興隆,遠近馳名,從沒有想過要為老店改名稱;阿扁總統跑到中美洲拚外交,卻還得跟隨行的國內媒體為國號簡稱說文解字,會不會顯得多此一舉?
圖片來源: THE AGE
論學問和智慧,阿扁這個在邦交國自比的「什麼碗糕國的總統」,恐怕還比不上台北西門町的小吃攤老闆吧!
延伸閱讀:網頁來源2004.09.04 中國時報小社論http://news.chinatimes.com/Chinatimes/newslist/newslist-content/0,3546,110514+112004090400220,00.html
「鴨肉扁」總統
「鴨肉扁」是台北西門町一家老字號的小吃店,這家老店三代祖傳、名號響亮,創立的時間跟中華民國政府遷台之後的歷史一樣久遠。不過,店名叫「鴨肉扁」,賣的卻是道道地地的台灣鵝肉。
「掛鴨頭賣鵝肉」是老主顧們都心知肚明的事實,因為第一代雖靠鴨肉起家,但後來發現鵝肉更鮮美,遂決定「棄鴨賣鵝」。然而,鴨肉故不敵鵝肉,卻仍保留舊名,畢竟顧客在乎的是人間美味,而不是「鴨鵝之爭」的正名。
頂著「中華民國總統」的頭銜拚外交,在友邦直言國號最好的簡稱就是「台灣」。阿扁總統這番談話,或許讓獨派士氣大振,也可能引起統派群起圍攻,但都沒有他公開否定中華民國的英文簡稱要來得爭議。
打個比方說,「鴨肉扁」的頭家若跑到中南部大聲講,「我們店裡賣的是鵝肉,鴨肉扁是啥米碗糕?」這話看似言之成理,卻可能引發「非鴨即鵝」的辯論,假使混淆顧客對鴨鵝肉質之分,那豈不是搬石砸腳、庸人自擾?
平心而論,政黨輪替以來,台灣與中華民國兩者已逐漸共冶一爐,可陳總統既說「中華民國是台灣」,卻又嘲諷中華民國的英文簡稱,更檢討游院長的「Taiwan,ROC」,倘若依其邏輯,那麼又該如何看待呂副總統所鼓吹的「台灣中華民國」說?
「鴨肉扁」開了半個世紀,生意興隆,遠近馳名,從沒有想過要為老店改名稱;阿扁總統跑到中美洲拚外交,卻還得跟隨行的國內媒體為國號簡稱說文解字,會不會顯得多此一舉?
圖片來源: THE AGE