老歌亂談(1156)The Times They Are A-Changin'
此曲為Bob Dylan自寫自唱,收錄在1964發行的同名專輯中。單曲在英國排行榜達到了第9名,在美國則未發行單曲。
1985,Dylan告訴媒體人Cameron Crowe:這絕對是一首有目的的歌曲 ( Dylan刻意想為當下創作一首關於變革的頌歌 )。它當然受到了愛爾蘭和蘇格蘭民謠的影響......。我想寫一首大歌,短小精悍的詩句以一種催眠的方式相互疊加。民權運動和民間音樂運動有一段時間非常接近,在那個時候聯合在一起。
60年代前期,Dylan的歌曲如《Blowin' in the Wind》及此首《The Times They Are A-Changin'》,歌詞批判意味濃厚,被歸類為「抗議民謠」,使得他成為當時新興的反叛文化的代言人。不過,Dylan自己可不這麼認為,在1965的「新港民謠音樂節」,Dylan竟然背上了電吉他,且唱出了《It's All Over Now Baby Blue》,意思應該也有是在向他的民謠粉絲們說再見,以後要走他自己的音樂路。
翻唱此曲的歌手、樂團眾多,包含有Joan Baez、Bruce Springsteen、The Byrds等,以下所貼為英國歌手Bryan Ferry在錄音室的現場版本。他的聲音被描述為「優雅、誘人的低吟」,他還樹立了獨特的形象和服裝的風格,據英國「獨立報」報導,Ferry和同時期的David Bowie,以他們的音樂和外表,影響了一代人。
David Bowie 造型之一
同場加映:Ferry翻唱Dylan的《It's All Over Now Baby Blue》,以及1970由Canned Heat翻唱唱紅的《Let's Work Together》。Ferry的現場表演陣容浩大,舞群和合音等都非常有看頭,真是精彩值回票價。
-
-
-
-
【中文歌詞為Google翻譯】
來聚集周圍的人
Come gather 'round people
無論你在哪裡漫遊
Wherever you roam
並承認水域
And admit that the waters
你身邊已經長大
Around you have grown
並儘快接受它
And accept it that soon
你會全身濕透
You'll be drenched to the bone
如果你的時間值得節省
If your time to you is worth savin'
你最好開始游泳
And you better start swimmin'
否則你會像石頭一樣沉沒
Or you'll sink like a stone
他們正在改變時代
For the times they are a-changin'
來吧作家和評論家
Come writers and critics
誰用你的筆預言
Who prophesize with your pen
睜大你的眼睛
And keep your eyes wide
機會不會再來
The chance won't come again
不要說得太早
And don't speak too soon
因為車輪還在轉動
For the wheel's still in spin
也不知道是誰
And there's no tellin' who
這是名字
That it's namin'
對於現在的失敗者
For the loser now
以後會贏
Will be later to win
他們正在改變時代
For the times they are a-changin'
來參議員,國會議員
Come senators, congressmen
請聽從召喚
Please heed the call
不要站在門口
Don't stand in the doorway
不要阻塞大廳
Don't block up the hall
對於受傷的人
For he that gets hurt
會是停滯不前的他
Will be he who has stalled
外面的戰斗在肆虐
The battle outside ragin'
很快就會搖動你的窗戶
Will soon shake your windows
讓你的牆壁嘎嘎作響
And rattle your walls
他們正在改變時代
For the times they are a-changin'
爸爸媽媽們快來
Come mothers and fathers
在整個土地
Throughout the land
不要批評
And don't criticize
你不明白的
What you can't understand
你的兒子和女兒
Your sons and your daughters
超出你的命令
Are beyond your command
你的老路很快就開始了
Your old road is rapidly agin'
請離開新的
Please get out of the new one
如果你不能伸出你的手
If you can't lend your hand
他們正在改變時代
For the times they are a-changin'
它畫的線
The line it is drawn
它所受的詛咒
The curse it is cast
現在慢的
The slow one now
以後會快
Will later be fast
作為現在的現在
As the present now
以後會過去
Will later be past
訂單正在迅速消失
The order is rapidly fadin'
現在第一個
And the first one now
稍後將是最後一個
Will later be last
他們正在改變時代
For the times they are a-changin'