2016-10-15 13:18:42流浪阿狗
老歌亂談(634)Mr. Tambourine Man
TVBS新聞 2016/10/14 22:23 / 記者 彭惠筠 報導
歌詞富詩意 巴布狄倫獲諾貝爾文學獎
向來是最難預測也最熱門的諾貝爾文學獎,結果出爐,頒給了美國歌手詩人「巴布狄倫」,諾貝爾獎肯定巴布狄倫的歌詞,充滿詩意且又能反映美國世代聲音,對文化影響深遠,但是也有人質疑,巴布狄倫算是作詞人並不是真正的作家,不應該獲獎。
歌手巴布狄倫:「嘿,鈴鼓先生為我彈奏一曲吧,我還不想睡也無處可歸。」
瘦小滿頭捲髮的年輕人,靠著一副口琴、吉他帶著他的民謠征服樂壇,他就是巴布狄倫,曾被時代雜誌選為最具影響力的全球百大人物之一,現在還多了一個頭銜,就是諾貝爾文學獎得主。
諾貝爾文學獎宣布人達妮尤斯:「巴布狄倫他很擅長押韻,擅長創作重複片語,且優於營造詩意情。」
打破文學界限,巴布狄倫從未發表過任何書籍也不是作家,卻獲得文學界殊榮也引發不滿。
CNN記者:「如果巴布狄倫能得文學獎,那我覺得史蒂芬金應該要進搖滾名人堂。」
儘管有爭議,但在巴布狄倫超過50年的音樂生涯裡,卻有一首首像是短篇詩集的歌曲創作。
歌手巴布狄倫:「當我為她動心,但她要的是我的靈魂,但別多想沒事的。」
像是說故事一樣的輕快民謠,但巴布狄倫唱的主題卻很沉重,很多都是關於美國的民權運動。
歌手巴布狄倫:「一個人要走過多長的路程,才能被視為真正的男人。」
最經典的就是1960年代的這首《Blow in the wind》。
歌手巴布狄倫:「我的朋友答案就在風中,答案就在風中。」
當時美國正經歷一連串的種族民權示威,巴布狄倫利用歌詞表達反戰反政府反暴力等訊息,更被視為代表民權運動的象徵人物。
CNN記者:「他是一名詩人,看看這首歌的歌詞,當時是為60年代的民權運動而寫,但是這仍和現況相呼應,現在的黑人示威運動。」
40多年前的創作仍反映著現在的美國,巴布狄倫從民謠走紅,卻沒有停止在同一路線。
歌手巴布狄倫:「感到怎麼樣,孤伶伶的就你一個。」
轉向搖滾創作就獲得空前成功,之後的代表作更被艾瑞克.克萊普頓、艾薇兒、搖滾樂團槍與玫瑰等許多知名歌手翻唱。
歌而優則演,巴布狄倫從鄉下地方一路登上樂壇頂峰的故事,也多次成為電影靈感,從凱特布蘭琪到克里斯汀貝爾,還有已故男星希斯萊傑,2007年的電影《搖滾啟示錄》找來6名大明星分別飾演巴布狄倫的不同階段,直到現在對音樂界的影響力無所不在,這首由愛黛兒翻唱《Make you feel my love》,其實也是巴布狄倫的作品,深深影響樂壇和文化,但巴布狄倫一度也曾反抗外界給的標籤。
記者:「你認為自己是歌手還是詩人?」
歌手巴布狄倫:「我認為我是唱歌跳舞的人。」
堅持自己是音樂人,已經75歲的巴布狄倫仍在舞台上表演,繼續他的音樂事業。
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there ain't no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come following you
Though I know that evenings empire has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand but still not sleeping
My weariness amazes me, I'm branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street's too dead for dreaming
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there ain't no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come following you
Take me on a trip upon your magic swirling ship
My senses have been stripped
My hands can't feel to grip
My toes too numb to step
Wait only for my boot heels to be wandering
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into my own parade
Cast your dancing spell my way, I promise to go under it
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there ain't no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come following you
Though you might hear laughing, spinning, swinging madly through the sun
It's not aimed at anyone
It's just escaping on the run
And but for the sky there are no fences facing
And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme
To your tambourine in time
It's just a ragged clown behind
I wouldn't pay it any mind
It's just a shadow you're seeing that he's chasing
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there ain't no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come following you
Take me disappearing through the smoke rings of my mind
Down the foggy ruins of time
Far past the frozen leaves
The haunted frightened trees
Out to the windy bench
Far from the twisted reach of crazy sorrow
Yes, to dance beneath the diamond sky
With one hand waving free
Silhouetted by the sea
Circled by the circus sands
With all memory and fate
Driven deep beneath the waves
Let me forget about today until tomorrow
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there ain't no place I'm going to
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come following you
(悄悄話)
2016-10-28 11:30:07
熊爸
2016-10-16 02:53:42
在偉大的美國音樂傳統上創造出新的詩意表達形式。
而我個人是不贊成及認為不適合將文學獎頒給Dylan的
經過了這次的爭議
Cohen再獲獎的機會恐不太大^^
或許這次頒給村上春樹就沒事了
村上的小說我只讀過一本《世界末日與冷酷異境》
不僅讀得辛苦,也沒什麼看懂
感謝您的說明及長時間來對本站的支持!^^ 2016-10-16 06:40:15
兩個都是猶太人。Cohen的文學造詣比Dylan高,Cohen是真正的詩人作家。但影響力則非Dylan莫屬。兩人其實也是朋友,可能也有瑜亮情結。Cohen年紀長但Dylan出道早。Dylan抓到了時代的脈動,Cohen則比較屬於追尋個人心靈。如果諾貝爾文學獎還要這麼玩,Cohen接在Dylan之後拿大家也無話可說。
版主回應
我看Bob Dylan的得獎原因:在偉大的美國音樂傳統上創造出新的詩意表達形式。
而我個人是不贊成及認為不適合將文學獎頒給Dylan的
經過了這次的爭議
Cohen再獲獎的機會恐不太大^^
或許這次頒給村上春樹就沒事了
村上的小說我只讀過一本《世界末日與冷酷異境》
不僅讀得辛苦,也沒什麼看懂
感謝您的說明及長時間來對本站的支持!^^ 2016-10-16 06:40:15
Peter Cheng
2016-10-15 18:59:20
Leonard Norman Cohen, CC GOQ (born 21 September 1934) is a Canadian singer, songwriter, poet and novelist. His work has explored religion, politics, isolation, sexuality, and personal relationships.
一般人認知的Bob Dylan是音樂人,縱使歌詞寫得像詩歌,但奪走的是「文學獎」,也是因此讓許多人感覺錯愕及不平的。
有一段話說得好:
你知道為什麼每年的諾貝爾和平獎和文學獎是最廣泛受到討論的嗎?因為其他 4 個獎你們一個字都看不懂。
哈哈哈哈! 2016-10-15 19:57:50
個人覺得Leonard Cohen更有資格得獎!
版主回應
哈哈,之前不認識這位Leonard Cohen,看他的維基資料,所從事的工作領域似乎滿廣的。Leonard Norman Cohen, CC GOQ (born 21 September 1934) is a Canadian singer, songwriter, poet and novelist. His work has explored religion, politics, isolation, sexuality, and personal relationships.
一般人認知的Bob Dylan是音樂人,縱使歌詞寫得像詩歌,但奪走的是「文學獎」,也是因此讓許多人感覺錯愕及不平的。
有一段話說得好:
你知道為什麼每年的諾貝爾和平獎和文學獎是最廣泛受到討論的嗎?因為其他 4 個獎你們一個字都看不懂。
哈哈哈哈! 2016-10-15 19:57:50