[歌曲]KAITOカバー- ネクロの花嫁
「這就是我所選擇的永恆之戀......」
**自翻譯有錯誤懇請釜正**
ネクロの花嫁/死靈的新娘
物謂わぬ口唇に生気[いき]を吹き込んで
向無法再言語的唇瓣吹入一息生機
今宵「 」[あなた]は甦る あの頃の姿で
今夜「 」(親愛的妳)將會以昔日的容姿甦醒…
白肌の娘が咳をした「この身体貴方に捧げるわ」
雪白肌膚的女孩咳嗽著說「我將這具身體奉獻給您」
白服の医者が囁いた「迎えに行くよ」
雪白服裝的醫生喃喃自語著說「我會去迎接你的」
白肌の娘は朽ち果てた 世界の誰にも見棄てられ
雪白肌膚的女孩最終腐朽而去 無人知曉的被拋棄了
白服の医者は憐れんで 誰も知らない居場所で眠らせた
雪白服裝的醫生悲傷著 到無人知曉的地方讓她安眠
朽ちてもまだ美しい顔で
就算腐朽也依舊美麗的容顏
ふたりしかいない霊廟で医者は恋をした
在只有兩人獨處的祠堂內 醫生墜入了愛河
それは永遠の恋か 禁断の行為か
這是永遠的戀情嗎?亦或是禁忌的行為呢?
また逢いたいと願うだけ それが罪なのでしょうか
僅僅是想再會的願望,那也是一種罪孽嗎?
物謂わぬ口唇に 生気[いき]を吹き込んで
向無法再言語的唇瓣吹入一息生機
今宵ふたりは結ばれる 祝福もされずに
今夜兩人結為連理 即使不被祝福
「腐り堕ちた眼孔に青い硝子を」
「在腐朽陷落的眼眶內放入藍色的寶石」
「破れかけた腕に絹の肌を」
「在破裂綻開的手腕縫上絲綢的皮膚」
「侵された内臓に綿のガーゼを」
「在被侵蝕的內臟塞入棉質的紗布」
「宝石で飾った純白[しろ]いドレスを」
「為妳穿上用寶石點綴的雪白禮服」
朽ちゆくたび取り繕って
每當衰變之時 我會將它復原如初
恋を謳ってまた医者は手を染め続けた
歌頌著愛情的醫生持續染髒自己的雙手
やがて暴かれたのは 醜悪[みにく]い怪物で
醜陋的怪物最終還是曝露出來了
「 」[それ]を造り上げた医者は辯駁[べんばく]を叫んだ
把「 」(那東西)製造出來的醫生大聲地辯駁著
「これは永遠の恋だ 彼女の願望[ねがい]だ
「這就是永遠的戀情 是她的願望阿!
死にゆくと決めたお前らが見棄てた女じゃないか」
任意決定她的死亡並拋棄她的,不就是你們這些傢伙嗎!?」
嗚呼 哀しき花嫁 物謂えぬままで
阿阿 可憐的新娘 故事無法再繼續
今宵ふたりは裁かれる
今夜將對兩人進行裁決
彼女を見棄てた人達の正義で
由拋棄女孩的那些人們的正義
正しいのはだあれ?
正確的是哪邊?=============================================
KAITO我大男神カバー得太好聽了一定要狂推一下!
這裡還有沒有人啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊--------------------------
本來有考慮要不要換新站,但想到要整理就覺得好麻煩又沒時間阿(欸
最近有點渾渾噩噩的,感覺沒有目標,這就是成為社畜的代價嗎?
想說要慢慢撿回一些東西
但我好像七七四十九天前也講過一樣的話(靠
嘛
嘛
嘛
總之
我會慢慢爬回來的請不要打我(欸
然後我還是很不習慣PC發文的尿性
剛剛打了一大串通通消失了阿(遠