嗯 似乎過的 很快樂
如真如幻在夢境,夢裡有我也有她;真假之間難分辨,一覺醒來竟是夢。
不總是因為想念 不總是因為回憶 不總是因為悲傷 不總是因為疏離 不總是那個總是哭著要你安慰的我 不總是那個
真正上的本我何曾風雨停留何曾滄桑襲就 再從孤獨當中抽離出來的半徑以內 誰能優先上的權力滿足無所饜足的愛慾 誤解才又是倒置本
此首《Even the Bad Times Are Good》原是被寫來給英國女歌手Sandie Shaw參加1967的歐洲歌唱大賽用的,但未獲青睞 ( Sandie S
嗯
似乎過的
很快樂