2024-02-14 04:00:00天光

【感應愛情】

【感應愛情】
  
現代華語有非常多詞是從西洋翻譯過來的,其中有高達七八成比例是「和製漢語」。也就是由日本人率先翻譯成漢字組成的詞,後來被中國與台灣全面接收、採用。
   
「愛情」、「戀愛」就是這樣的「和製漢詞」。其實原文都是「Love」。
  
Love在文言文中,通常翻譯為「愛」。但古代漢文較少談到男女之間的這種情愛狀態,因此沒有特別使用一組詞來概括。日本人創造出「愛情」一詞後,十分好用,且符合20世紀自由主義思潮主流,果然被中國與台灣文人全面採用於白話文寫作。
   
 於是乎,西方人只講一個「愛」,普及於所有性別、所有人倫關係、一切有情眾生,東亞漢字文明的人卻專挑其中最浪漫而激越的陰陽交融之情來採用。這裡產生的「現代性」意涵與文明推動力,遠遠超越西方文明對「Love」的理解。
  
在21世紀,新世紀(New Age)思潮盛行。於是南亞的各大宗教哲學、以及東亞的儒釋道等,和西方傳統宗教哲學,全都融會在一起。
  
在這裡,「愛(Love)」被認為具有至上而普遍的神聖性。
  
基督與伊斯蘭等一神教早有「神愛世人」、「愛人如己」的觀念。印度教當中也有某些派別主張「愛是宇宙的本源」。後者也被愛因思坦所採納。
  
至於佛法,常被誤解為教人禁慾、斷愛、絕情。其實不然,佛法說的是「貪愛為生死輪迴本」。佛法只是教導人們「明白愛的本質」,而不是要人把自己的情感、慾望全都閉塞起來。
  
「明白本質」,因此就自然而然,不會受到其力量所束縛。當心靈完全自由而不受束縛時,稱為「放下」,又稱為「不執著」。此種自由無拘束的心靈達到極致時,稱為「證悟」。
  
尚未證悟前,單單是體會到本質,明白其因緣與來龍去脈,就能知道修行的原理與方向,此時稱為「開悟」。
    
開悟有許多層次,最基礎的稱為「開示入悟」,就是在學習了善知識的教導後,能體會到核心要旨。至於最究竟的「開悟」,就稱為「證悟」,用白話講,就是「實證的開悟」。
   
實證什麼?實證佛法所說的,真實不虛!
   
許多初接觸佛法的其他信仰者或無信仰者,會拿佛法的「慈悲」與其他信仰或哲理所強調的「愛」加以比較。然後認為佛法的「慈悲」太高深,好像只有大愛而無小愛、只有付出而無收穫。
 
其實,「慈悲」也有各種層次。最基本的層次,與「良善的愛、情」意思差不多。如同父母愛子女,丈夫愛妻子,忠孝仁義,其本來的動機都是良善的、避免傷害他人與自我的,因此全都可以視為最基礎的「慈悲」。
  
英文原無慈悲一詞,於是許多人用Compassion來翻譯。這詞是同理心、同感心、感同身受的意思。確實接近於「慈悲」的精神。
  
對西方人來說,真正的愛(true love)必然含有compassion,否則就是純然自私的愛,不能稱為「真愛」。
  
同理,從佛法的觀點看,「慈悲」可視為「愛」的感情中,最純粹、清淨、無私的成分。因此,「慈悲就是愛的精髓」可以成立。
  
通常,除非經過修行,否則一般人很難達到「慈悲」的極致狀態,稱為「無緣大慈,同體大悲」。這個狀態若用新時代的語言,可以描述為「遍在宇宙的無差別之愛」。這種愛,必然會以「心的光明」來呈現。
  
佛經說,觀世音菩薩是「大悲」的代表,而且是協助阿彌陀佛度化眾生的西方三聖之一。也有人將觀世音菩薩視為阿彌陀佛的化身。由此可知,阿彌陀佛是「慈悲」到極致的象徵。
  
當人慈悲到極致時,心地必然會發光。故阿彌陀佛的意思,就是「無量光佛」,而其福德無量,故也稱「無量壽佛」。
   
從個人的小愛情出發,在愛情中,心量逐漸擴大,智慧逐漸提升,如此,「在愛中修行」成為可行的方向。
  
2021-02-14正月初三適逢西洋情人節。筆者Apollo在此以本文向希臘愛神邱比特(Cupid)致敬!
   
祝福大家    情人節快樂!
 
(2021-02-14 FB)
瀟旭 2024-02-14 11:38:55

慈悲就是 mercy

版主回應
慈悲有時也翻譯成Mercy(憐憫),但意義與Compassion、Empathy、Compathy,有些不同。這些字眼都有人拿來作為「慈悲」的翻譯。 2024-02-16 17:36:24