2013-11-08 06:00:00阿楨
夏洛蒂•勃朗特:世界百大作家60
夏洛蒂•勃朗特
夏洛蒂•勃朗特(英語:Charlotte Brontë,1816年4月21日—1855年3月31日)1816年生於英國北部約克郡的豪渥斯的一個鄉村牧師家庭。母親早逝,八歲的夏洛蒂被送進一所專收神職人員孤女的慈善性機構——柯文橋女子寄宿學校。在那裡,她的兩個姐姐瑪麗亞和伊莉莎白因染上肺病而先後死去。於是夏洛蒂和妹妹艾米利回到家鄉,15歲時她進了伍勒小姐辦的學校讀書,幾年後又在這個學校當教師。後來她曾作家庭教師,最終她投身于文學創作的道路。夏洛蒂•勃朗特有兩個姐姐、兩個妹妹和一個弟弟。兩個妹妹,即艾米莉•勃朗特和安恩•勃朗特,也是著名作家,因而在英國文學史上常有“勃朗特三姐妹”之稱。
簡介
夏洛蒂•勃朗特(Charlotte Bronte,1816-1855),英國小說家,生於貧苦的牧師家庭,曾在寄宿學校學習,後任教師和家庭教師。1847年,夏洛蒂•勃朗特出版著名的長篇小說《簡•愛》,轟動文壇。1848年秋到1849年她的弟弟和兩個妹妹相繼去世。在死亡的陰影和困惑下,她堅持完成了《謝利》一書,寄託了她對妹妹艾米莉的哀思,並描寫了英國早期自發的工人運動。她另有作品《維萊特》(1853)和《教師》(1857),這兩部作品均根據其本人生活經歷寫成。夏洛蒂•勃朗特善於以抒情的筆法描寫自然景物,作品具有濃厚的感情色彩。
注:《教師》一書在她死後才出版,()內的時間為出版時間。大約在1857年左右
生平
概述
夏洛蒂•勃朗特出生於英國北部約克郡的豪渥斯,父親是當地聖公會的一個窮牧師,母親是家庭主婦。夏洛蒂•勃朗特排行第三,有兩個姐姐、兩個妹妹和一個弟弟。兩個妹妹,即艾米莉•勃朗特和安恩•勃朗特,也是著名作家,分別以《呼嘯山莊》、《艾格尼斯•格雷》而著稱,因而在英國文學史上常有“勃朗特三姐妹”之稱。
夏洛蒂•勃朗特的童年生活很不幸。1821年,即她5歲時,母親便患癌症去世。父親收入很少,全家生活既艱苦又淒涼。豪渥斯是窮鄉僻壤的一個山區,年幼的夏洛蒂和弟妹們只能在沼澤地裡遊玩。好在父親是劍橋聖約翰學院的畢業生,學識淵博,他常常教子女讀書,指導他們看書報雜誌,還給他們講故事。這是自母親去世後孩子們所能得到的唯一的樂趣,同時也給夏洛蒂以及兩個妹妹帶來最初的影響,使她們從小就對文學產生了濃厚的興趣。
後來她曾作家庭教師,但因不能忍受貴婦人、闊小姐對家庭教師的歧視和刻薄,放棄了家庭教師的謀生之路。她曾打算自辦學校,為此她在姨母的資助下與艾米莉一起去義大利進修法語和德語。然而由於沒有人來就讀,學校沒能辦成。但是她在義大利學習的經歷激發了她表現自我的強烈願望,促使她投身于文學創作的道路。
求學
1824年,姐姐瑪麗亞和伊莉莎白被送到豪渥斯附近的柯文橋一所寄宿學校去讀書,不久夏洛蒂和她的弟弟也被送去那裡。當時,只有窮人的子女才進這種學校。那裡的條件極差,校規卻非常嚴厲,孩子們終年無飽食之日,又要受體罰,每逢周日,還得冒著嚴寒或者酷暑步行幾英里去教堂做禮拜。由於條件惡劣,第二年學校裡就流行傷寒,夏洛蒂的兩個姐姐都染上此病,被送回家後沒幾天都痛苦地死了。這之後,父親趕緊把夏洛蒂和她的弟弟接回家,但那裡的一切已在夏洛蒂的心靈深處留下了可怕的印象。她永遠忘不了這段生活,後來在她的小說《簡•愛》中,她又飽含著痛切之情對此作了描繪,而小說中可愛的小姑娘海倫的形象,就是以她的姐姐瑪麗亞為原型的。 夏洛蒂回到家裡後,生活又像過去一樣,但她和妹妹們的興趣卻更加廣泛了。她們一起學音樂,彈琴、唱歌,畫畫,而最使她們感興趣的卻是學習寫作。勃朗特一家一向離群索居,夏洛蒂姐妹自幼性格孤僻,在豪渥斯這個孤寂的村落裡,她們所能找到的唯一慰藉,就是面對荒野任憑想像力馳騁,編寫離奇動人的故事。當時夏洛蒂14歲,已寫了許多小說、詩歌和劇本,據她自己開列的書單,她共寫了11卷之多,每卷60到100頁。這些習作儘管還很幼稚,但已表現出相當厚實的文學素養和豐富的想像力。這樣的習作,可以說為她往後在文壇上一舉成名作了充分準備。
婚姻情況
15歲時,夏洛蒂進伍勒小姐在羅海德辦的學校讀書。幾年後,她為了掙錢供弟妹們上學,又在這所學校裡當了教師。她一邊教書,一邊繼續寫作,但至此還沒有發表過任何作品。1836年,也就是在她20歲時,她大著膽子把自己的幾首短詩寄給當時的桂冠詩人騷塞。然而,得到的卻是這位大詩人的一頓訓斥。騷塞在回信中毫不客氣地對她說:“文學——不是婦女的事業,也不應該是婦女的事業。”這一盆冷水使夏洛蒂很傷心,但她並沒有因此而喪失信心,仍然默默地堅持寫作。1838年,夏洛蒂離開伍勒小姐的學校。第二年,她到有錢人家裡擔任家庭教師。這一職業在當時是受歧視的,而夏洛蒂更是親身體驗了作為一名家庭女教師的辛苦與屈辱。她在當時給妹妹艾米莉的一封信中這樣寫道:“私人教師……是沒有存在意義的,根本不被當作活的、有理性的人看待。”所以,她很快就討厭甚至憎惡家庭教師這一行當了。她在1839年和1841年分別當過兩次家庭教師,但每次都只有幾個月的時間,因為她忍受不了。 也就是在這兩年裡,有人向夏洛蒂求婚:一次是她的一個女友的哥哥,另一次是一位年輕的牧師。但是,這兩次求婚都被她拒絕了,原因是她認為他們並不是真正愛她,只是按傳統要娶個妻子而已。
夏洛蒂和艾米莉都不願離開家到外面去謀生,但僅靠父親的收入又無法生活,於是她們便想在本村辦一所學校,教當地孩子讀書,這樣也許能維持生計。她們都想教法語,可是她們的法語並不好。這時,在她們家裡幫助照料家務的姨媽挺身而出,拿出她所有的積蓄,讓姐妹倆到布魯塞爾去攻讀法語。
這樣,她們就進了布魯塞爾的一所法語學校。這所學校是由一對姓埃熱的夫婦辦的,並由埃熱先生親自教授法語。埃熱先生的法國文學造詣很深,勃朗特姐妹倆在他的教誨下,僅用一年時間,就掌握了法語基礎知識,還閱讀了大量法國文學名著,瞭解了各種流派作家的創作風格和藝術特點。但是,對夏洛蒂來說,在布魯塞爾的一年間,給她留下最深刻印象的卻是埃熱先生本人。他不僅學識淵博,聰明過人,還有一種對年輕女子非常有吸引力的男性氣,即容易激動,有點粗魯,但十分率直、爽快。夏洛蒂內心已愛上這個有婦之夫。而這一切為埃熱夫人所察覺,夏洛蒂遂終止學業返回故鄉,此後,她還給埃熱先生寫過不少表露心跡的信。 從布魯塞爾回國後,夏洛蒂便和兩個妹妹一起開始籌辦學校,還掛出了“勃朗特姐妹學校”的招牌。可是,她們萬萬沒有想到,在幾個月裡竟然沒有一個學生來報名入學,等來的只是上門收稅的官員。
寫作
辦學的理想破滅了。夏洛蒂覺得,寫作也許還有出路。1845年秋天,她偶然讀了妹妹艾米莉寫的一些詩,突然想到她們三姐妹可以合出一本詩集。於是她們商量之後,每人拿出一些詩合在一起,用當時已去世的姨媽留下的一些錢自費出版了一本詩集。她們沒有署真名,而是分別用了三個假名:柯勒•貝爾、艾理斯•貝爾和阿克頓•貝爾。儘管她們的詩寫得很美,卻沒有人注意,出版後只賣掉了兩本。
但是,不管怎麼說,詩集的出版對她們來說總是一件大事。她們的創作熱情受到了激勵,於是三姐妹又開始埋頭寫小說。這時,夏洛蒂已三十歲。她花了將近一年時間,寫成一部長篇小說,取名《教師》;妹妹艾米莉和安妮則分別寫了長篇小說《呼嘯山莊》和《艾格尼斯•格雷》。她們把三部小說一起寄給出版商。不久,出版商回復她們說,《呼嘯山莊》和《艾格尼斯•格雷》已被接受印刷,但夏洛蒂的《教師》將被退回。
這對夏洛蒂來說可是個不小的打擊。但她沒有退縮,反而憋著一股氣又開始寫另一部長篇小說。這就是《簡•愛》。
《簡•愛》中的人物和情節,大多是她在生活中經歷過或者非常熟悉的,再說她又充滿了激情,所以寫作進度很快,不到一年就脫稿了。稿子交出去後,令出版商大為驚喜,通宵不眠地審讀。最後,出版商認定它是一部傑作,決定馬上出版。就這樣,兩個月後,《簡•愛》(1847)就問世了,而兩個妹妹的作品此時還在印刷之中。
不久,三姐妹的三部作品全部問世。當時的英國文壇大為震驚,因為三姐妹的三部長篇小說都非常出色,尤其是夏洛蒂的《簡•愛》(初版時作者署名為柯勒•貝爾),更是引起轟動,大街小巷裡都在談論這部小說,人們還到處打聽和猜測,作者到底是誰?
勃朗特三姐妹在文學創作上的成功,給勃朗特一家帶來了極大的歡樂。但是不久,家裡就發生了一連串不幸事件。1848年9月,她們的弟弟患病去世。三個月後,艾米莉染上結核病,相繼去世。夏洛蒂擔心小妹妹安妮也會染上,不巧事情正是這樣。安妮得病後拖了5個月,也離開了人間。
夏洛蒂深受打擊,她只有全身心投入寫作,才能暫時遺忘內心的悲痛。她埋頭寫長篇小說《謝利》,於1849年8月完成,10月出版。《謝利》使她再一次獲得巨大成功。這之後,她便去了倫敦。在倫敦的幾年裡,她結識了不少作家,其中最有名的是薩克雷和蓋斯凱爾夫人。薩克雷對她的作品評價很高,而她則把《簡•愛》第二版題獻給薩克雷,以表示對這位著名作家的敬意。蓋斯凱爾夫人成了她的摯友,兩人過往甚密。 她於一八五三年完成並出版了長篇小說《維萊特》。
一八五四年六月二十九日,三十八歲的夏洛蒂終於克服固執的老父的反對,和阿貝尼科爾斯牧師結了婚。遲來的愛情給她帶來了慰藉和歡樂,但婚後的幸福竟是那麼短暫,六個月後的一天,夏洛蒂和丈夫到離家數英里的荒原深處觀看山澗瀑布,歸途中遇雨受寒,此後便一病不起。一八五五年三月三十一日,39歲的夏洛蒂不幸離開了人間,還帶去了一個尚未出世的嬰兒。
夏洛蒂•勃朗特雖然一生僅寫了四部小說(即:《教師》、《簡•愛》、《謝利》和《維萊特》,其中《教師》在她去世後才出版),但她在文學史上卻有著相當重要的地位。在她的小說中,最突出的主題就是女性要求獨立自主的強烈願望。這一主題可以說在她所有的小說中都頑強地表現出來,而將女性的呼聲作為小說主題,這在她之前的英國文學史上是不曾有過的——她是表現這一主題的第一人。此外,她的小說還有一個特點,那就是人物和情節都與她自己的生活息息相關,因而具有濃厚的抒情色彩。女性主題加上抒情筆調,這是夏洛蒂•勃朗特創作的基本特色,也是她對後世英美作家的影響所在。後世作家在處理女性主題時,都不同程度地受到她的影響,尤其是關心女性自身命運問題的女作家,更是尊她為先驅,並把她的作品視為“現代女性小說”的楷模。江蘇教育版六年級上學期語文課本上《小草和大樹》一課介紹過勃朗特三姐妹脫穎而出前的心路歷程。
勃朗特姐妹
1847年,《簡•愛》、《呼嘯山莊》及《艾格尼斯•格雷》在英國先後出版。這三部作品的出現,引起了文學界強烈的轟動;而這三部不朽的名著竟出於名不見傳的勃朗特三姐妹之手,更成了英國文學史上的佳話。這三姐妹就是夏洛蒂•勃朗特、艾米莉•勃朗特和安妮•勃朗特。夏洛蒂的《簡•愛》因題材的新穎和感情的真摯立即引起當時評論界的重視,而艾米莉則憑著《呼嘯山莊》這部有著奇想像力的小說在英國文學史上佔有突出地位。安妮的《艾格尼斯•格雷》對“世胄躡高位,英俊沉下僚”的社會現實,表現出強烈的不滿和抗議,也受到了很高的重視。然而人們沒有想到,這三姐妹的成功卻源自她們那孤獨、苦悶和不幸的生活。
作品
小說
1847年:代表作《簡•愛》(Jane Eyre)
1849年:《雪麗》(Shirley)
1853年:《維萊特》(Villette)
1857年:《教師》(The Professor),創作于《簡•愛》之前,不過因為許多出版社拒絕出版,所以直到夏洛蒂死後才出版。
詩歌
1846年:《庫瑞爾、艾利斯與阿克頓•貝爾的詩集》(Poems by Currer, Ellis and Acton Bell):由勃朗特三姐妹聯合出版。
夏洛蒂創作了《簡愛》、《謝利》、《教師》、《維萊蒂》四部小說和一些詩歌。另有一部沒有完成的小說《愛瑪》:只寫了兩章。《簡愛》是舉世聞名的文學名著,夏洛蒂塑造了一位相貌平凡,但富有才華,內心熱情奔放,對愛情充滿憧憬的知識女性,夏洛蒂讓簡愛為自己實現了愛情理想,完成了偉大的夙願,儘管夏洛蒂所處的那個時代所形成的世俗偏見和思想局限性:簡愛仍是世界文學史中不朽的形象;夏洛蒂也因《簡愛》而不朽…… 夏洛蒂於1854年和父親的助手:副牧師尼科爾斯結了婚,但婚後僅8個月就因病去世了,享年39歲。她的才華還沒來得及完全展示便香消玉殞了。
延伸閱讀
The Letters of Charlotte Brontë, 3 volumes edited by Margaret Smith
The Life of Charlotte Brontë, Elizabeth Gaskell
Charlotte Brontë, Winifred Gerin
Charlotte Brontë: a passionate life, Lyndal Gordon
The Literary Protégées of the Lake Poets, Dennis Low (Chapter 1 contains a revisionist contextualization of Robert Southey's infamous letter to Charlotte Brontë)
Charlotte Brontë: Unquiet Soul, Margot Peters
In the Footsteps of the Brontës, Ellis Chadwick
Charlotte Brontë, Rebecca Fraser
The Brontës, Juliet Barker
Charlotte Brontë and her Dearest Nell, Barbara Whitehead
The Brontë Myth, Lucasta Miller
A Life in Letters, selected by Juliet Barker
Charlotte Brontë and her Family, Rebecca Fraser
The Oxford Reader's Companion to the Brontës, Christine Alexander & Margaret Smith
A Brontë Family Chronology, Edward Chitham
簡•愛概述
《簡•愛》是一部帶有自傳色彩的長篇小說,它闡釋了這樣一個主題:人的價值=尊嚴+愛。《簡•愛》中的簡愛人生追求有兩個基本旋律:富有激情、幻想和反抗、堅持不懈的精神;對人間自由幸福的渴望和對更高精神境界的追求。這本小說的主題是通過對孤女坎坷不平的人生經歷,成功地塑造了一個不安於現狀、不甘受辱、敢於抗爭的女性形象,反映一個平凡心靈的坦誠傾訴的呼號和責難,一個小寫的人成為一個大寫的人的渴望。
《簡•愛》是一部反響巨大的書。出版商在1847年10月就出版了這部作品。薩克雷稱讚它是“一位偉大天才的傑作”。次年印行第三版時,《評論季刊》上提到“《簡•愛》與《名利場》受到同樣廣泛的歡迎。喬治•艾略特則深深地被《簡•愛》陶醉了”。[1]
主要內容
簡•愛是個孤女,她出生于一個窮牧師家庭。父母由於染上了傷寒,在一個月之中相繼去世。幼小的簡•愛寄養在舅父母家裡。舅父裡德先生在紅房子中去世後,簡•愛過了10年倍受盡歧視和虐待的生活。一次,由於反抗表哥的毆打,簡被關進了紅房子。肉體上的痛苦和心靈上的屈辱與恐懼,使她大病了一場。舅母把她視作眼中釘,並把她和自己的孩子隔離開來,從此,她與舅母的對抗更加公開和堅決了。以後,簡被送進了羅沃德孤兒院。孤兒院教規嚴厲,生活艱苦,院長是個冷酷的偽君子。簡在孤兒院繼續受到精神和肉體上的摧殘。由於惡劣的生活條件,孤兒院經常有孩子病死,她最好的朋友海倫在一次大的斑疹傷寒中去世了。這次斑疹傷寒也使孤兒院有了大的改善。簡在新的環境下接受了六年的教育,並在這所學校任教兩年。由於譚波爾兒小姐的離開,簡厭倦了孤兒院裡的生活,登廣告謀求家庭教師的職業。桑恩費爾德莊園的女管家聘用了她。莊園的男主人羅切斯特經常在外旅行,偌大的宅邸只有一個不到10歲的女孩阿黛拉•瓦朗,羅切斯特是她的保護人,她就是簡的學生。一天黃昏,簡外出散步,邂逅剛從國外歸來的主人,這是他們第一次見面。以後她發現她的主人是個性格憂鬱、喜怒無常的人,對她的態度也是時好時壞。整幢房子沉鬱空曠,有時還會聽到一種令人毛骨悚然的奇怪笑聲。一天,簡在睡夢中被這種笑聲驚醒,發現羅切斯特的房間著了火,簡叫醒他並幫助他撲滅了火。羅切斯特回來後經常舉行家宴。在一次家宴上向一位名叫英格拉姆的漂亮小姐大獻殷勤,簡被召進客廳,卻受到布蘭奇母女的冷遇,她忍受屈辱,離開客廳。此時,她已經愛上了羅切斯特。其實羅切斯特也已愛上簡,他只是想試探簡對自己的愛情。當他向簡求婚時,簡答應了他。在婚禮前夜,簡•愛在朦朧中看到一個面目可憎的女人,在鏡前披戴她的婚紗。第二天,當婚禮在教堂悄然進行時,突然有人出證:羅切斯特先生15年前已經結婚。他的妻子原來就是那個被關在三樓密室裡的瘋女人。法律阻礙了他們的愛情,使兩人陷入深深的痛苦之中。在一個淒風苦雨之夜,簡離開了羅切斯特。在尋找新的生活出路的途中,簡風餐露宿,沿途乞討,歷盡磨難,最後在澤地房被牧師聖•約翰收留,並在當地一所小學校任教。不久,簡得知叔父去世並給她留下一筆遺產,同時還發現聖•約翰是她的表兄,簡決定將財產平分。聖•約翰是個狂熱的教徒,打算去印度傳教。他請求簡嫁給他並和他同去印度,但理由只是簡•愛適合做一位傳教士的妻子。簡拒絕了他,並決定再看看羅切斯特。她回到桑菲爾德莊園,那座宅子已成廢墟,瘋女人放火後墜樓身亡,羅切斯特也受傷致殘(失去一隻胳膊,瞎兩隻眼睛)。簡找到他並大受震動,最終和他結了婚,得到了自己理想的幸福生活。[1]
http://baike.baidu.com/view/9155.htm
簡•愛維基百科
第一版封面
《簡愛》(英文:Jane Eyre)[注 1],19世紀英國文學名著,1847年出版,作者是英國女作家夏綠蒂•勃朗特(英文:Charlotte Brontë),首次出版該書時,作者使用了一個男性化的筆名「柯勒•貝爾」。[2]
作品情節
簡愛是個孤女,從小被寄養在蓋茨海德莊園舅媽里德太太家,籠罩在被舅母虐待的陰影下,十歲那年被送進了羅伍德孤兒院,院長是個自私殘忍的人。她經歷了種種折磨,她的好友海倫死於肺病;但她靠著堅強的意志完成了學業,成為一名優秀的教師,在孤兒院當了兩年教師,但她受不了那裡的孤寂,於是受聘於桑費爾德莊園。
莊園的主人羅徹斯特是個性格陰鬱而又喜怒無常的人,他和簡愛經常為某種思想辯論不休,但兩人卻逐漸漫生情愫。有一天里德太太派人來找簡愛,說她病危,要見簡愛一面。見面時,里德太太給她一封信,這封信是三年前簡愛的叔父寄來的,向她打聽簡愛的消息,並把自己的遺產交給簡愛。里德太太謊稱簡愛在孤兒院病死了,臨終前里德太太終於良心發現把真相告訴簡愛。羅徹斯特向她求婚,簡愛答應了,並高興地準備婚禮,但是在婚禮上卻發現羅徹斯特已經有合法妻子,而且他的妻子受過精神創傷,是一個精神病患者。
簡愛傷心的離開了桑費爾德莊園。她花光了所有積蓄,沿途乞討,最後暈倒在牧師聖約翰家門前,被聖約翰和他的兩個妹妹救醒。並且幫助她找到教師的工作。後來聖約翰發現簡愛是他的表妹,向她求婚,但簡愛沒答應。簡愛回到桑費爾德莊園時,整個莊園已是一片廢墟。羅徹斯特為了救妻子,被燒瞎了雙眼並失去了一隻手,孤苦無依。簡愛跟羅徹斯特終於結婚,生了一個男孩,而羅徹斯特的眼睛則回復到可以見到兒子。
作品譯本
《簡•愛》在倫敦首次出版後,引起很大反響。第二年(1848年),紐約的哈珀兄弟出版公司出版了該小說最早的美國版本。[3]
1935年8月,鄭振鐸主編的《世界文庫》開始連載李霽野全譯本《簡•愛自傳》,該小說開始以完整形象與中國讀者見面。同年,商務印書館出版了伍光健從英文版節譯的《孤女飄零記》。二十世紀五十至七十年代,該書被列為禁書,譯介呈蕭條之狀。八十年代以後,文學翻譯回暖,《簡•愛》的漢譯本也開始大量湧現。[4]
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B0%A1%C2%B7%E6%84%9B
【圖博館】:《蝴蝶夢》
如果不注意《蝴蝶夢》(遠景,1979)的著作年代是1938年,還會誤以為是出自英國伝統閨秀派女作家之手。
什麽閨秀派,別亂套台灣女作家的風格,人家英國女作家及小說女主角可都是邁出大門見過世面的…
你忘了還有充滿女性同志情愫的吳爾芙。
還不是自殺死了,她的一生拍成電影倒是很有賣點。
將咱女人當商品賣啊!前幾年不是有部改編自她小說的電影《美麗佳人歐蘭朶》(春暉發行),很有男变女的變裝及變性之意味,尤其透過古典華麗的服裝道具,更能發揮影像之魅力。
不過一般女性還是本能地喜歡伝統閨秀派女作家的作品,《蝴蝶夢》的作者茱莉爾就是典型,不然都已廿世紀了,她怎會選擇伝統文風,並拒讀當代作品。
少拿女人來反女人,你是暗示女性持質是生物本能了?
這是妳說的,不過妳應看過《蝴蝶夢》電影吧,片子開始不久的一連串車行於幽暗夾道密林之鏡頭,妳不覺得很能反映上述女性面對即將到來的不倫之戀的忐忑不安和誘惑迷戀嗎?
還不夠,比起原著的簡潔有力,似嫌浪費了鏡頭,不信,我抄段給你看。
「素來就虎視眈眈的樹林,現在也勝利了,它們密集、黑暗而凌亂地阻礙那大路,山毛欅伸出白色赤裸的枝幹傾斜地相互勾結著,樹葉混合成奇異的擁抱,在我頭上所砌成的形像,恰似教堂尖端的圓拱。」(p.1)
「這條路盤旋得像一條毒蛇,有些地方又窄得不像一條路……路像一條緞帶,愈纏愈入那林中深處。」(p.63)
你的眼光倒很與眾不同,人家都是想急於了解女主角在古屋裡會有何奇遇,以解故事情節之懸疑與恐怖,你卻獨鍾來時路。
這叫內行人看門道,外行人看熱鬧,那套老掉牙的古堡艷遇有啥好看的,真不懂世人為何有眼無珠,明明是再熟悉不過的情節,却如肥皂泡沫般,寧可包在隨即會幻滅的泡泡中。
唉啊!你很有深度,嫌咱女人膚淺,那就別評咱呀?
余豈好評哉,余不忍見汝陷溺。
《淹死老公》也不用你管。
http://mypaper.pchome.com.tw/souj/post/1281755925
淺談一些簡愛中的其他因素 2011-11-10
世界名著這種東西不得不說確實不適合廣大的中國老百姓來看,最根本上來說從文化上就完全不對口。而且世界名著之所以與眾不同,具有傑出貢獻,是因為具有歷史文化背景的根源性。然而,倘若拋開那些不談,讀名著跟讀通俗並沒有不同。
對那些時期的文化沒有絲毫瞭解的人去讀名著,就算你40歲了,依然不會有什麼長進。有些【老年人】喜歡調侃些什麼【名著這麼深奧的書不是小孩子能讀懂的】,然後這些老年人自恃自己長到一定年齡可以讀懂的時候,讀了,然後說好書好書超級感人真不愧是好書。結果巴拉巴拉扯了一堆我10歲的時候就能扯出來的感想。有什麼進展呢?讀懂與否跟年齡真的沒多少關係,有關係的是閱歷。就算你40歲了,還是沒受到教育,讀懂個毛線啊。所以說這種【小孩子讀不懂,長大就懂】的某些人的那30年算是徹底喂狗了。
最近在上的文學課上,對於《簡愛》的分析,沒有一句是談論【堅貞不渝的愛情】,【固執的性格】,【堅持正義的xx】這些表面的人物性格分析。我在國內受到的那些什麼文段分析都弱爆了,比如一句臺詞,表達了角色怎樣的性格。這種東西又主觀又弱智。但實際上,除了小說本體上那些顯而易見的故事內容外,有著很多更有趣的東西。
我看到很多人的評論都在說被這個故事所感動,一個普通平凡的姑娘從小受虐,長大遇到了一位相貌也普通性情有些怪異的有錢人,兩人相愛,結果中間卻殺出了有錢人私藏的瘋妻,之後女主“憤然”離去出走。後來遇到了遠房表親,意外獲得一筆巨額遺產成為有錢人。突然一天她往返到愛人的莊園,卻發現人去樓空,房屋已被瘋妻燒毀,瘋妻墜樓身亡。女主的愛人眼瞎腿瘸生活不能自理。然後女主和男主在一起了過上了幸福的生活。
大家普遍都在讚賞女主有多麼高尚的美德,這種矢志不渝的愛情怎樣怎樣不朽。這是沒錯。但是這只是《簡愛》的一部分,光是這樣的故事情節,說實話,現在市面上很多看得過眼的小說都有著比這更錯綜複雜的情節,卻為何無法超越《簡愛》?(不要說書越老越值錢像酒一樣……) 我認為,倘若讀者只是被這表面的情節所捕獲,是與閱讀市面通俗小說無異的。倘若無法讀懂其中的與眾不同之處,那倒還不如去看看郭敬明算了,我不得不承認郭敬明的書在情節的狗血程度上要略勝一籌。
我在國內的文學課上也上過關于簡愛的課。當時我記得老師所講解是,簡愛是文學與通俗小說的完美融合,有著與眾不同的故事設定,不再是美男美女貴族間的愛情故事。說得沒錯,簡愛表面上看去是通俗小說,深受普通家庭主婦的青睞。就像我們現在的郭敬明的書。那個時期的通俗小說有個特點,就是像四爺的《小時代》一樣,大多講述貴族/有錢人之間的愛恨情仇。角色們個個男才女貌,然後happy ending啥的。可是《簡愛》的設定卻是普通的中產階級簡愛,和長得不好看性格也不怎麼樣的沒落的有錢人羅切斯特先生的愛情故事。這在當時的流行小說裡很別具一格,也很吸引目光。
但這並不單單只是一本通俗流行小說。接下來我要分析為什麼。或許這些東西也是當代通俗小說所缺少的東西,我是說或許。但是我覺得,文學跟通俗小說是有很大的區別是這樣的。很多好的文學作品都由於缺乏商業感而沒落了,這點很遺憾。但是當時的簡愛卻做的很好,將二者很好的融合在一起。不過我也有種感覺,如果簡愛是今天出版的,或許也很有可能石沉大海。當代小說的道路,其實更難前行。
總之,簡愛這本書在當時,不僅受到普通人的青睞,有著良好教育的人們也同樣欣賞或爭議著這本書。
【暢銷的原因:同情心】
一本暢銷的小說要激起讀者的共鳴和同情心。簡愛的敘述的方式是第一人稱,第一人稱能夠馬上將讀者與作者帶入一對一的模式,也就是最能夠打動讀者的敘述方式。簡愛是以兒童故事開頭的,對於幼小的兒童遭遇不幸的情況,大多會引起讀者的同情。關於幼年的敘述上,我總會想到張悅然的《水仙已成鯉魚去》,這兩本書仔細想來有著非常大相似之處,或許張悅然受到了很多《簡愛》的影響。
這本書的主角是簡愛,一位女子,敘述的同時是以簡愛的悲慘生活開始的。不同的讀者群會有著不同的看法,在這本書的情況看來,讀者大多為女性,所以簡愛自己的故事會引起廣大女性讀者的共鳴。相對的關於羅切斯特先生的描述,相對並不會激起太多的同情心,儘管他也是很悲慘的人。至少對於身為女子的我,其實並沒有太留意羅切斯特先生。
【背景,階級強調,貴族與窮人】
這本書的時間是在1847年左右,與之前的文學作品的類型轉捩點在於,現在處於浪漫主義時期,所謂浪漫主義並不是指戀愛上的浪漫,而是指作品更多的傾向于關注人們現實本身的真實生活。這個時期的文學作品和藝術作品都開始減少對宗教元素的描述,而將注意力放在人個體身上,更多的關注於人本身的特點和生活。
西方是等級劃分觀念很強烈的,這個時期開始,很多中產階級的女性有著很多閒置時間用來看閒書,這就是簡愛主要的讀者群。因為中產階級女性是受過教育的,部分中產階級男性也會偶爾看看通俗小說,更高的階級人群相對看流行小說的人並不是那麼多。
這個時期由於中產階級人數的增加,文學上的主要讀者為中產階級,所以文學的描述對象也以中產階級為主。在中產階級裡,也分有錢的和沒錢的,但是在階級劃分上都屬於中產階級。這種階級的劃分並不是由金錢決定的,很大程度是由種族膚色決定的,以及主要是由家庭出身決定的。女子的身份地位由臨近的男子的身份決定。比如簡愛由其舅舅撫養,那麼她的階層就跟著她舅舅家一起,倘若她跟著底層的親戚走了,那她的階層也就會變成下等人。
之前提到過,在這以前的小說會描述很多貴族的戀愛生活,那類的小說比較理想化,就像王子公主一般的生活。由於時代的變遷,中產階級的增加,小說的載體也逐漸變成了更貼合于現實生活中的人---也就是像簡愛這類的中產階級。於是這個時期的小說開始逐漸走起了這樣的風格:以普通或落魄的中產階級為載體,能夠引起讀者共鳴的小說。
身為一個中國人,並沒有很強烈的關於種族和社會階層的感受。但是簡愛裡的表現是非常嚴格的,社會階層觀念對於當時的西方國家來說是根深蒂固的,從那個時期(更早)一直延續下來。簡愛儘管無父無母,十分貧困,過著被人虐待的生活,但仍毅然表示:我絕不會去下層的窮人家生活,我不願成為下層人民。這種觀念不單單只是“我不想過窮苦生活”,而是血統就是這樣嚴格地烙印在她身上的,不可忤逆。就算在後期她出走後身無分文,幾乎餓死街頭,也不願成為下層的乞討者去討要食物。儘管經濟上她已經比下層人民還有落魄,她的身份毅然是中產階級。這樣的階級觀念是很強烈的。
【種族優越】
這本書裡稍微有一點點涉及到了種族的問題,但並明顯。從這裡可以看到歐洲人從那個時期開始對於種族觀念,種族優越感的概念。
種族就是一出生所特有的,不能更改的,一眼就能看出來的特徵。說白了就是白人黑人黃種人這樣。在當時的歐洲,白人是純種,他們對於血統純正是很要求的。等級的劃分也是這樣,白人為最上,其他的種族往下排。其次的劃分標準才是資產。也就是說,如果一個黑人是國家首富,但他是黑人,他的社會地位依然比最窮的白人要低等。然而能更改其社會等級的一種方式就是結婚。所以就會出現非白人的富有女子下嫁給窮光蛋白人的現象。其實就是簡愛中,羅切斯特先生與Bertha的不幸的婚姻。當時的羅切斯特並無法享受家庭的財產,於是其家人為了得到Bertha家的錢,就騙羅切斯特娶了Bertha。關於當時有錢的Bertha為何會嫁給沒錢的羅切斯特,有兩種情況,一是Bertha有遺傳瘋病,二是Bertha可以通過這場婚姻改變自己的社會階層。這也是後人推斷Bertha是非白人的一個依據。
在後來的細節裡,關於Bertha的幾段表述裡也同樣顯露了這樣的跡象。簡愛對於Bertha的描述裡使用了“她像吸血鬼一樣白,紫色的嘴唇……”等等之類顏色的形容詞。而後來在羅切斯特先生的描繪中,羅切斯特描述Bertha是”生來本性就是如此的兇殘,低俗,不可教“。這段形容後來都是推斷Bertha是非白人的論據。簡愛的顏色形容隱喻裡表現了有色人種。羅切斯特的描述裡表達了:劣等種族血統不純,生來天性就惡劣。是的,這是赤裸裸的種族歧視。但這在當時也是非常盛行的種族優越感觀念。白人的優越感就是歷史傳承,根深蒂固的。
【宗教背景,簡的宗教觀點】
不可避免的西方文學,藝術作品都不可能避免宗教的影響,比較那個時期是宗教統治的大時代,我對宗教具體瞭解沒多少。這裡只能泛泛說兩句膚淺的影響。
上面提到過這個時期的作品開始傾向於個人主義,而減少對宗教的歌頌。簡愛這本書裡也有對於宗教的部分否認因素,但並不明顯。可是可以看出作者勃朗特對宗教的一些反對態度。書中出現了兩個對簡很重要的宗教人物分別是海倫和聖約翰。這兩人都是非常虔誠的教徒,但是都是以死亡結尾。仿佛作者在說:如果你過分信仰的話會死掉的。以及書中的簡的表姐伊莉莎後來也進了尼姑庵,這也是對宗教的諷刺。
對於這本書來說,關於宗教的說法有很多種。也有說法是神是這本書的中心。主要是本書結尾的最後一段關於聖約翰的描述太莫名了。或許作者想說太過分虔誠的話會死,也或許那是簡自己對神的禱告,祈求原諒。
【文學修辭的人物,鏡化角色,雙重對應的人物,光明人物與黑暗人物的對照】
西方很多名著裡都大量使用鏡子對照的修辭手法,中文不知道應該翻譯作什麼,就是一個角色會有另一個角色與之對應呈影像。比如說莎士比亞的《哈姆雷特》中,哈姆雷特的母親與奧菲利亞就是相互對應的影像存在。簡愛中更加明顯。
簡愛的兩家親戚,母親那邊的裡德家有一男兩女,男的死了。父親家的River家有一男兩女,男的死了。更有趣的是,兩家的長男都叫約翰。非常明顯的相互對照。從人物性格上也相互照應:裡德家的三個子女品行惡劣,而相對的River家的三個子女品行高尚。尤其是兩位約翰形成了極其鮮明的對比。(或許並不只是對比,他們所代表或許是一個完整的人的兩個面)
除此之外,最為精彩的映射就是簡愛與瘋女人Bertha的對比。有說法說瘋女人Bertha其實是簡愛的陰暗面。我們回憶一下每個Bertha出現的情況。每次白天羅切斯特先生惹得簡愛不開心的時候,當晚深夜Bertha都會出來鬧事。一共出現了三次,都十分照應,一點不差。也就是說,雖然每次羅切斯特先生惹到簡愛時,簡愛並沒有表現出憤怒,但實際上簡愛的陰暗面---Bertha則表現了簡愛的憤怒,半夜出來搗鬼。實際上,簡愛與Bertha也形成了鮮明強烈的對比,無論是外形還是內在,都是截然相反的兩個人。或許在種族上也是不同。
【結尾,聖約翰,HE或者BE】
大多數看到結尾的時候都覺得是happy ending。但實際上,非常奇怪的是,結尾的最後一段確實描述的聖約翰,並且是以他死前的(類似於贖罪的)禱告作為結尾。難道不怪異不唐突嗎?這其中有說法是作者想要表達其對宗教的負面看法。
但似乎也存在別的說法。
比如說,這本書通篇都是簡愛的第一人稱第一視野看世界。為何到了最後一段,突然變成了對聖約翰的描述,關鍵是那個時候的聖約翰並不在簡的眼前,簡是如何做到第一視野來描述的?有說法說這段懺悔或許是簡愛自己的懺悔。因為她現在所得到的幸福是建立在Bertha的死亡之上的快樂。並且從社會因素來講,她是拿了遺產的人,在經濟上處於領導地位,這也是與當時社會階層產生衝突的。
另外一種可能是,關於聖約翰的祈禱,是簡愛通過第六感聽到的。這種靈異的現象在書中多次出現過。
【哥特小說風格 靈異現象】
哥特風格小說主要指小說中的超自然現象。這個風格在當時非常盛行,比如什麼鬼魂啊,吸血鬼啊之類的。同樣的在簡愛中也運用了不少。從小時候簡愛被關在紅房子裡開始,她說自己看到鬼魂。聽貝西講關於夢到小孩的夢的預兆。還有住在羅切斯特家時晚上的夢,關於Bertha的靈異現象(其中有關於古堡鬼故事的典故)。雖然很多都已經得到解決和答案。但也有沒有得到解決的。比如最後部分簡愛在很遙遠的地方聽到了羅切斯特先生在呼喚自己的名字,以及簡馬上回答之後,千里之外的羅切斯特先生也聽到了。這是個沒有解決的靈異現象。然而也就解釋了最後一段出現的聖約翰的祈禱是如何出現的。或許也是這樣靈異地從千里之外傳到簡的耳中的。
上面分析的這些,就是除去表面故事以外的背景因素和歷史價值。當時的人們是怎樣的思想觀念,關於當時社會的構成,文學藝術的走向趨勢。以及在文學修辭上的各種運用。這些都造就了簡愛的特殊的價值,而不單單只是敘述一個錯綜複雜的故事而已。
http://book.douban.com/review/5162720/
《簡愛》電影
在世界文學史上,有許多的經典名著永垂不朽,但能夠像《簡愛》這樣深入人心的,為數不多。它以一種不可抗拒的力量吸引了無數的讀者,影響著人們的精神世界。作為一部自傳體長篇小說,通過簡•愛與羅切斯特間的愛情故事,反映了在金錢與地位淩駕於一切之上的社會裡,出身貧苦、無依無靠的女教師簡•愛的曲折遭遇。
《簡•愛》小說自問世以來就不斷被搬上舞臺和大銀幕。電影人對這個故事頗為熱衷,半個多世紀以來,伴隨著7、8個版本的《簡•愛》影片的誕生,不同的電影人在各自的作品中用自己的角度闡述對作品的理解,同時也推動了這部經典名著在全球的普及。
其中最早的一個版本是1943年好萊塢拍攝的黑白片《簡愛》,奧遜•威爾斯扮演羅切斯特,瓊•芳登扮演簡愛,那時還是童星的伊莉莎白•泰勒在片中扮演簡愛在孤兒院的小夥伴海倫。
第二個版本是由英國奧米尼公司製作的電視電影,拍攝於1970年。由扮演過巴頓將軍的喬治•司各特扮演羅切斯特,蘇珊娜•約克扮演簡愛。這也是中國觀眾最熟悉的一個版本。1979年曾被引進國內公映。上海電影譯製廠的大師們,如邱岳峰和李梓的配音,給這個版本增添不少光彩。影片精彩的對白及優美抒情的主題音樂曾廣泛流傳。
第三個版本拍攝於1996年,由法國、義大利、英國聯合拍攝的彩色版本,由擅長拍攝文學名著改編電影的義大利電影導演弗蘭科•澤費雷利導演,在這之前,他曾成功改編了《羅米歐與茱麗葉》。演員方面,威廉姆•赫特扮演羅切斯特,夏洛蒂•蓋恩斯伯格扮演簡愛,陣容也是相當強大。加上蒼涼靜謐的英國荒原,神秘詭異的古堡,陰鬱迷離的氣氛,整部影片將一個維多利亞時代歌特式的愛情故事演繹得淒美動人。
簡愛 Jane Eyre (2006)
導演: 蘇珊娜•懷特
編劇: 桑迪•維爾奇 / 夏洛蒂•勃朗特
主演: 露絲•威爾森 / 托比•斯蒂芬斯 / 弗蘭西絲卡•安妮絲 / Lorraine Ashbourne / 帕姆•費理斯 / Ned Irish / Cosima Littlewood
簡愛 Jane Eyre (2011)
導演: 凱瑞•福永
編劇: 夏洛蒂•勃朗特 / Moira Buffini
主演: 邁克爾•法斯賓德 / 米婭•華希科沃斯卡 / 傑米•貝爾 / 莎莉•霍金斯 / 克雷格•羅伯茲 / 裘蒂•丹奇
http://www.baike.com/wiki/%E3%80%8A%E7%AE%80%E7%88%B1%E3%80%8B
上一篇:卡繆:世界百大作家59
下一篇:艾米莉•勃朗特:世界百大作家61