2008-05-20 22:42:28果凍QQ

單字的解碼--母音先下手


跟還在英國研究的學姐前一陣子,不知道為什麼聊到自然發音的問題
其實聊到好多,一時之間也忘了太多的細節
最記得的是,我們聊到類似的字學生會看錯

看錯的其中一個原因--學生看單字的”形狀”而下的粗略判斷
不知道這是不是跟”中文”的文字學習方式有很深的關係?

我以前未學過這兩個字clam, calm時,也是唸錯給外國老師笑
當時是calm(平靜)唸成clam(蛤蚌)

我才注意到,我在教自然發音時,都是先問學生母音
尤其是教到a, e, i, o, u長雙母音,還有像是au,aw, ow, oi, oo等
更需要先辨識母音的長相,所以我們都會先要求做”母音發音記號”




再來,就是拆音節的問題,我們以前都沒學過拆音節
因為也會唸,所以自然在上發音課時,就不會教這樣的東西

直到一次,我媽叫我看一台賣英文教材的廣告
她說自從她會拆音節後,她長的單字就知道要跟誰拼了
@_@?!
我從來都沒注意到,原來她是有這樣的拼字困擾

電視上是這麼教的
1.把家裡的大人全找出來(即單字裡的所有母音)
2.後面的大人往前找一個小孩(即子音)

所以會分成這樣,in/ter/na/tion
但有些字例外,像有r,h,l等,就要往前找兩個小孩,像hy/drant

其實不會難想像,
例,sh就發一個音的嘛,當然不能分音節時,把字也分開了。