2010-08-25 21:37:18Constance M.Y.

優美又痛苦 (2008)

2008/4/13

優美又痛苦

  最難克服的, 莫過於心情在短時間內大起大落的震盪

十分鐘前人還好好的

十分鐘後卻不自覺地湧出一堆淚水

  

一天之內

可能因為諸多(自己也搞不清楚)的因素

情緒在High and Low 之間擺盪

或者

每段情緒持續一段時間地漫延再漫延

然後, 在毫無警告的情況下

突然發現

情緒又轉變了

 

一直以來, 我認為最能體現憂鬱症的美麗與痛苦的人是詩人 Sylvia Plath (席薇亞普拉絲 1932--1963)

她的 <The Bell Jar> (中譯 <瓶中美人>) 被視為是憂鬱症患者的聖經小說

 [自傳色彩濃厚, Silvia唯一的小說; 書中她深入剖析自己的各項精神層面我讀此書時, 還未經歷類似的精神狀況, 純粹是慕 Plath之名而讀; 讀完後只感到憂鬱症的詭異奇妙以及一個被虛無感裹覆的生命]

她才華早熟, 20歲自殺未遂, 之後進入精神療養院, 後又拿獎學金赴劍橋大學進修,

在那認識了英國詩人Ted Hughes (泰德修斯), 結為夫妻.

七年後, 兩人婚姻破裂 (Ted 外遇), Silvia在苦熬數個月之後在19632月開瓦斯自殺.

 

   

在地底深處, 廣闊無垠, 極端空動無知覺的黑暗中, 她舉起小小的火把對抗無邊的漆黑, 並非一無所懼, 而是饑寒交迫

 

上文出自Kate Moses所著的Wintering (中譯<冬日將盡>, 由何穎怡翻譯, 天培出版)

本書中, 作者一邊用心安排佈局, 一邊使用諸多象徵及暗喻來還原 Plath的人生, 是一本挑戰領悟力及想像力的著作

在經歷諸多精神與情緒的苦痛之間, 重讀 <冬日將盡>也許能成為一種治療, 不然, 也是一種慰藉吧?

 

   

她的世界依然飄雪, 天空因雪花而變得厚重, 讓這個早晨變得青紫, 煙霧濛濛.  雪持續穩穩地下, 飄過光線被愚弄遮蓋的街道, 飄自極遙遠而不可知的地方, 一個她無法想像的天堂.  她必須耐心等待.”