2005-04-19 22:08:14彩彩

Go Dutch

不管女生多麼堅持,如果你喜歡他,第一次你們的單獨約會不一定要幫他付帳,但是一定要自己出錢。

印象很深刻的是跟前男友第一次見面的時候,那天好像因為活動忙到沒吃午餐,雖然是第一次跟他單獨出去,我餓到不像話(當然不是因為他秀色可餐:P),去學校附近的餐廳點了簡餐,狼吞虎嚥起來,而他只點了杯綠茶。在結帳的時候我順手要幫他把錢付掉,那時候的綠茶一杯才十塊錢,但他非常堅持不要讓我付帳,異常堅定的把錢付掉。通常在這時候我都是很好的說服者,我常會說要盡地主之誼,或是下一頓再讓他請大餐之類的話,然後就會永遠沒有機會發生下一次了。他的這種舉動,讓我連結到大男人主義,而我骨子裡真的是喜歡有點大男人主義的男生:P

在大一剛進去跟玫仔比賽看書的那個階段,看到篇關於女人付帳的文章。那位女性作者強調,讓男人付錢的習慣,是因為之前女人沒有賺錢謀生的能力,所以男人養女人視為天經地義的事,而這種習慣影響了女性主義的發展。因為依賴男性賺錢維生,經濟上無法獨立,則生活當然也無法自理,意見自然不被重視,所以抑制了男女平權的發展,而我被這種觀念荼毒到現在。我很少讓男生把我的帳付掉,只有幾種例外。一是他請了大家,這時候還堅持要把自己的錢拿出來顯的相當不合群,而這些闊佬通常樂於付錢,享受當凱子的樂趣。雖然有時候是為我付錢,但那頓飯我肯定吃的不開心,因為這種飯局通常是被朋友陷害去的。另外是特別的時刻,這跟前列的闊佬有所區別,我覺得在特別時候邀朋友同樂是件值得慶祝的事,而這種時刻我們這些朋友通常會有所表示。三是他真的有那個機會回請我,像是我真的到了他的地盤之類的。最後還有一種例外是,我喜歡他。

最後一個情況的機率發生不高,而且我發現我居然還不大習慣。大一時候有個同學專門在BBS上找凱子付錢讓他看電影、請他吃飯,我很狐疑,怎麼會有人對不認識的陌生人這麼好?於是我坐在他旁邊的電腦,不到五分鐘,他釣到個成大交管的男生要請他看那晚的電影,叫我也釣一個陪他。我很手拙而且不善開口,通盤是他幫我搞定,幫我釣了另外一個機械男,然後我們兩個依約出現在電影院門口,真的有兩個男生在那裡等我們。這下換我傻眼,天底下居然真的有這種事發生,而且還一次出現兩樁,她說的全是真的。於是機械男真的幫我付電影票錢讓我進去,而我在進去後偷偷把錢塞給機械男,叫他不要跟我同學講,不過跟陌生人看電影的感覺真的很奇怪。我不喜歡讓男生幫我出錢,心裡上感覺很愧疚,好像真的欠了他什麼,而我沒有回報機會。喜歡的人我則有很多機會可以對他好,這是我所謂的公平原則。同學的交管男從那次電影院後,連在網路上都沒有聚首,乾淨俐落。而機械男追了我快一年,甚至到我有了男朋友。跟我說他喜歡我堅持go dutch的部分,這下換我傻眼,男生死命要付錢娤闊,原來要找個go dutch的女生?

另外一次跟喜歡的男生出去看電影,當在他身邊他掏錢付電影票時,我突然覺得彆扭,我感覺我的錢包在蠢蠢欲動,在那幾秒我的舌頭突然打結,心裡想著也許把錢掏出來我會自在點。另一個漂亮的同事跟我說,她出去從來沒自己付帳的,跟男生出去從來不用帶錢包,心裡真是說不出來的羨慕,美女大概常有被請的機會吧?所以自然就有了這種習慣,而他們也習慣了這種習慣。不知道是沒有這種習慣的條件,還是我在有這種機會前就已經養成了另一種習慣。我好奇的是,下一個能讓我自在被養的男生,什麼時候會出現?



p.s.很久很久沒用英文寫各付各的囉,甚至會懷疑我有沒有拼錯。査了字典一下,發現居然沒有go dutch這個字,這下換我緊張了,難道英文退化成這樣。後來查了一下,發現字是沒有拼錯,但為何字典現在都沒有呢?因為go dutch含有歧視意味。Dutch是荷蘭,從字面上的解釋是荷蘭式付帳。這個字起源於美國一直歧視荷蘭人小氣,所以才會有這種說法,所以下次有荷蘭裔的朋友在場,不要用這個單字唷^^