2008-05-22 14:19:44野生綿羊

台語拼音

哈囉!!!我親愛的網友們:

最近台中市交租借國台交的音樂廳錄製了一份台灣民謠CD,但是文化局希望CD能有中英文對照版本。我和團長討論結果,曲目解說中翻英較為容易,但是曲目名稱按照意思翻成英文會很搞笑,所以決定直接音譯。我對台與拼音一竅不通,不知道有沒有人能幫忙翻譯一下呢???

維基百科的台語通用拼音表,有看沒有很懂:P
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E8%AA%9E%E9%80%9A%E7%94%A8%E6%8B%BC%E9%9F%B3

CD曲目:
1. 望你早歸
2. 丟丟銅仔
3. 雨夜花
4. 望春風
5. 草螟弄雞公
6. 河邊春風
7. 孤戀花
8. 杯底不可飼金魚
9. 滿面春風
10. 補破網
11. 南都夜曲
12. 人道

感謝囉^_^

上一篇:歌舞狂歡

下一篇:我是隱形的幕後槍手

李沂蓁 2017-10-15 21:35:15

1. bāng lí tsá kui

limkianhui 2008-06-03 20:59:17

時下,閩南語的拼音方案有很多種版本,不同版本之間的差別有如漢字的“繁簡體”一般。比較古老的是教會羅馬字(亦稱白話字,POJ),有150年的歷史,清末時期西國的傳教士根據廈門音發明的閩南語拼音文字,後長期流傳於福建與台灣的教會教眾之間。白話字的相關介紹,可以在維基或google搜索到。目前網路上也有許多以白話字寫閩南語文的網站。以下,我將以《望汝早歸》為例,用白話字(poj)寫一下。

《望汝早歸》BĀNG LÍ TSÁ-KUI

Múi-ji̍t su-liām lí chi̍t lâng
每日思念汝一儂

bōe-tit-thang saⁿ-kìⁿ
bōe得通相見

chhin-chhiūⁿ oan-iuⁿ tsúi-ah put-sî siong-sûi
親像鴛鴦水鴨不時相隨

bô-gî ē lâi thiah-hun-lî
無疑會來拆分離

Gû Nn̂g, Chek Lú in nn̄g lâng
牛郎織女in兩儂

Múi-nî ū siong-hōe
每年有相會

Tsoáⁿ-iūⁿ lí nah chi̍t-khì tsoân-jiân bô hôe
怎樣汝哪一去全然無回

pàng-sak gún ko͘-toaⁿ chi̍t-ê
放捒阮孤單一个

Nā-sī hông-hun goe̍h-niû beh chhut-lâi ê sî
若是黃昏月亮欲出來的時

ka-thiam gún sim-lāi pi-ai
加添阮心內悲哀

lí beh kah gún lī-khui ê hit-chi̍t-ji̍t
汝欲佮阮離開hit一日

iā-sī goe̍h beh chhut-lâi ê sî
也是月欲出來的時

Gún chí-hó lâi pài-thok goe̍h-niû
阮只好來拜託月娘

thè gún kóng hō͘ i tsai
替阮講予伊知

kóng gún mî-ji̍t pi-siong lâu ba̍k-sái
講阮暝日悲傷流目屎

hi-bāng lí tsá-chi̍t-ji̍t tńg--lâi
希望汝早一日轉來

版主回應
謝謝你詳細的資料唷^^

但是我自己不太會說台語~~~所以那些輕重音和八個聲調對我來說實在好難~~~
2008-06-04 00:00:36
jennyan 2008-05-29 20:53:01

歐阿姐是orz嗎

版主回應
哈哈~~~orz:P 2008-06-02 09:33:21