2016-03-09 02:16:56shang

◆ 麻花辮上學企--台語學習筆記~雙眼皮 ◆



mahapn160308.JPG




◆ 麻花辮上學企--台語學習筆記~雙眼皮 ◆

今日學到新漢字~ 中文:雙眼皮,台語: 重巡。(ㄉㄧㄣˊ ㄕㄨㄣˊ)

上第二堂課,還是覺得平時用台語喇迪賽可以亂喇,
一旦要正規的讀起文字和漢語白話文學,真的有點困難。@@
(有些同學很會唸,他們好像學了很久,有特別鑽研)
(看到不會讀的,趕快用注音拼在旁邊)
(有時唸的太快了,根本來不及註記...大部份偶都是跟著糊過去...)

我對一些語言沒有特別的情結,也沒有特別啥意識形態,
有機會能學習新東西,就趕快跟著學習,
還有體力學新東西,是件好事。

老書也有說一些台語歇後語,我覺得蠻有趣的~
●提籃假燒金、提籃裝水...六月芥菜假有心...
都是形容裝模作樣,虛情假意唄....

老書還特別解釋一下---提籃假燒金
早期女人為了要去私會情郎,假裝要去廟裡燒香,
出門時手提著籃子,還刻意放香燭紙錢掩人耳目用。

台語歇後語,有雙關語之意,也有猜謎的趣味性,
學習上比較沒有壓力。呵~~~~~

======================================================

之前參加教會活動,聽著老牧師的分享...
他們帶領著一些專業文字翻譯人員,
致力於台灣各地語言的聖經翻譯工作,非常大的願力!
而且也做了好多年了,整個投入的人力、物力和金錢過程,
非常令人敬佩呢!

除了台語、客語,還有翻成原住民各族的語言聖經,
以利各地區和各族的老人家閱讀。

早期許多的台灣各地原住語,都是來台的傳教士所記錄下來的,
在翻譯聖經的同時也讓少數的語言保留下來。非常珍貴的資料。

也祝福聖經公會的翻譯事工,一切順利!

豆豆 2016-03-21 16:32:44

阿賢,孺子可教也!
“雞鬼啊!”完全正確,所以河豚就是“刺鬼”
“蛤ham”就是有點腫的意思,睡眠不好,起床眼睛腫,台語就是說“目啾蛤蛤”

版主回應
呵))))(((雞鬼啊!)))好好玩的名詞,不知誰發明的^^

蛤肉...吐肉出來,一付像眼睛白肉...沒睡醒樣,呵))))

我還知...-人想睡時,眼睛會像...蚋啊...張不開。

還有還有...最常在電視上聽見,眼睛糊到蚋啊肉!呵))))
2016-03-22 01:11:18
豆豆 2016-03-18 14:22:21

看起來台語還是得我來教
雙眼皮為什麼叫“盯巡”,因為是沿著眼睛上面的一條線。台語一條線就一條巡。
另外“姥姥”說的
ㄇㄡˊ ㄉㄧㄣˊ ㄕㄨㄣˊ各 稿憨
應該是“無盯巡,擱厚蛤”(用蛤仔的音來念)
說個通用的就容易懂,台語形容沒睡好,眼睛腫腫的,會說目啾“蛤蛤”....
想想一下“蛤仔”的形狀,從側面開口看不就是眼睛腫腫的。
另外阿賢說的“荊棘....台語: 氣琣(ㄆㄟ˙)...”
應該是“刺坯”
河豚就簡單了,台灣東部的河豚是全身刺的。所以叫做“刺(不是氣)歸“。想想氣球的台語就知道”歸“怎麼來的。

版主回應
厚蛤(ham)還真的沒有使用過,也沒聽過,
生活環境上,好像沒有人這麼形容,呵)))))))))))))

荊棘....台語: 刺坯(ㄆㄟ)..是綢姥教的,
呵)))))我也沒有聽過,

河豚倒是常常聽,原來是刺...的意思,
我以為像吹氣一樣,才會用氣龜

歸...我知,氣球==>有聽過(((雞鬼啊))))台語發音!
呵)))))這名詞好像,不知N百年沒說過了!
2016-03-18 23:42:17
shang 2016-03-10 02:17:11

在長老教會,我有聽過牧師講台語聖經,
而且牧師是全程用台語...

全程...我聽起來是蠻吃力的,
有些字句,真的很難理解,特別是聖經的經句!太難了!

牧師也不簡單,專門講給歐吉桑和歐巴桑聽,
或許有他們的堅持和願力唄!

例如:荊棘....台語: 氣琣(ㄆㄟ˙)...
這我也從來沒聽過,

但我在電視上學過(((企歸))))河豚的台語
那是一個美食節目,
主持人在訪問台灣南部的一個河豚養殖場。