2010-01-15 03:26:27shang

◆ 賢賢供構--桃子和梨子 ◆


話說...古早古早...印度北部是無桃子和梨的。


從前從前...

健馱邏國(健馱羅: 白話是說這個國家有很多香花)
的迦膩色迦王勢力很大。

中國邊界有個小國,怕健馱邏國來犯,
避免二國爭戰,於是互相交換人質,以保持和平。

中國這邊派去的是一位王子當人質,
對方還算很禮遇,夏天讓王子住在迦畢試國,
冬天住在至那僕底國(今印度北部之菲羅茲布爾地方)。


至那僕底國這個地方~

對桃子的梵語發音...稱呼為: 至那你。

對梨子的稱呼為: 至那羅闍ㄕㄜˊ弗ㄈㄨˊ呾ㄉㄚˊ邏。
(有點落落長...又有點饒舌)

(至那==>指的就是支那,中國China)


也就是...

桃==>至那你 (中文意思為: 漢持來;中國那邊帶來的)

梨==>至那羅闍弗呾邏 (中文意思為: 漢王子;中國的王子)


至那僕底國沒有桃梨,都是這位漢人質王子帶來種的唄!

才會對桃梨有這種稱呼。



---------------------------------------------------


讀宗教哲學時...
為了了解玄奘取經的路線,於是讀了<大唐西域記>厚厚的一大冊,
比較有點概念了!
(就像當初一直不太了解摩西渡紅海的路線,翻地圖對照...)

<大唐西域記>寫了好多好多...
有關玄奘所經的人文、地理、風俗、民情、氣候、物產、
政治、宗教信仰、語言文字、教育...之記載...不拉不拉....

看見這一段桃子和梨子的故事,覺得還蠻有趣的!
所以...供構給大家聽!


<大唐西域記>記載的奇聞異事也蠻多的,好像神話故事,
(下回再來供構....)

---------------------------------------------------


讀了<大唐西域記>才把一些梵語字...搞清楚一點,
否則都跟著大家亂唸一通,@@
部首差一點點,意思就差很多,呵))))


釋迦ㄐㄧㄚ==>釋迦佛

伽ㄑㄧㄝˊ藍==>原本是指佛教寺院,後來引用為佛教護法神

瑜伽ㄑㄧㄝˊ師地論==>意即瑜伽師修行所歷的境界

瑜珈ㄐㄧㄚ==>YOGA 好像現在大家都這樣通用!


咖啡ㄎㄚㄈㄟ==>喝的

珈琲==>日文咖啡漢字寫法

琲ㄅㄟˋ==>中文琲的文意: 成串的珠子


迦ㄐㄧㄚ南美地==>聖經舊約裡...出埃及記..摩西不能進入迦南美地...


---------------------------------------------------


這也讓我聯想到...早期韓文漢字的"君不吃"(泡菜)

君不吃韓文發音..Jun bu ji (Gimchi)

很久以前,韓國使者送來這道菜進宮送給中國的皇帝,
皇帝怕這種發酵味...說了: 君不吃.

之後韓國人就叫這道菜為: 君不吃! 

(現在韓國人已不用漢字了!)


以前學日文時,好像有教到"泡菜"的說法,發音是 ki mu chi
發音跟中文還蠻像的。



不是當地的東西,無論是音譯還是意思的記載,
外來語還蠻有趣的!


就像印度的桃和梨!

 


 

shang 2010-01-16 23:38:49

我有朋友,也有改名字....
說婚姻會好...結果還是離了二次婚...@@
(也許不改比較好.....)

也有人叫偏名....希望有財運、考運...
改來改企的....
搞得我都不知對方現在叫什麼名字!

建立自信心才是最重要的唄!
叫什麼都一樣!

shang 2010-01-16 23:36:10

綢姥

名字呀!取個沒有諧音的就好.
而且國台客都要唸唸看...連英文日文也要唸唸看
不要有同音同義字,否則一輩子會當笑話.呵))))

一般不都是什麼什麼...恩...什麼什麼典!
還是有輩份排名!

如果沒有的話...孩子的父母自己高興就好.
小孩長大如果不喜歡,可以自己去戶政改,
好像有二次機會....

姥姥 2010-01-16 09:15:29

就是因為"君不吃"才輪得到我們吃咩!
我想幫金孫取名叫:黃上or尚
有沒有很有力?哈!哈!哈!

昨晚媳婦拿了三個名字給我看
問我喜歡哪個?
可我真的都不喜歡
只好說沒意見,因為沒有很喜歡
你們自己做決定好了
但是不用急
還有一個月可以再想想
我不敢說太重
怕成了慈禧
也想起當初幫兒子取名時
婆婆聽到是媳婦取的表情
這就不用一代傳一代囉!