2020-06-17 13:41:55專業的服務人員

在台北申請國外的商標法律翻譯步驟

全球化的時代來臨,許多中小企業也都有許多國際業務,但其中由於各國的商標申請都不太相同,且除了一般法律合約翻譯,申請國外專利商標也是需要專業法律翻譯,要怎麼在台北就能申請國外的商標步驟呢?
首先要知道,商標的申請是有地域性的,舉例來說,在台灣申請的商標僅在台灣適用,而在美聯邦申請的商標僅在美國(美國50個州、哥倫比亞特區、關島、波多黎各、美屬薩摩亞以及美國維京群島)適用,如果需要其他國家的商標專利,則必須要按照當地國家的申請流程進行申請。美國申請商標所需的時間很長,期間會需要許多商標證明文件與申請文件,以下簡單說明申請的步驟(美國):
 
1. 申請 — PTO(United States Patent and Trademark Office美國專利和商標局)負責美國聯邦政府的商標註冊。收到申請後,會先進行審查確認其是否符合基本要求。如果符合,會簽發日期且在申請兩個月後發通知書告知申請人。如果不符合要求,則會將所有資料與費用退還。
2. 審查 — 在申請四個月後,PTO將審查決定該商標是能否註冊。如不能,PTO會發函註明退回理由或者需要做的改動。
3. 異議 — 如果沒有被退或需要更改,該商標就會被公告在商標公告上。並通知申請人公告日期。此後30天為異議期。
4. 發證 — 如沒人提出異議,PTO將於公告12週後頒發註冊證書。
5. 時效 — 一次註冊有效期為十年。五年或六年時需再提出一次續簽。
 
因為步驟繁瑣,通常我們是建議找尋合適專利商標事務所來進行代辦,透過事務所可以減去許多細節,專利事務所在這方面也比較了解各國的申請方式,可以更加快速有效的為客戶申請。現在智慧財產權的觀念可以說是普及全球,透過申請商標,更可以保障自身的權利,並且增加企業的價值。
台北的許多公司都有和國際有業務上的往來,因此專利事務所在台北也是有許多選擇,可以先上網搜尋些資料,並諮詢專業的商標法律顧問,申請國外專利商標就需要專業的法律翻譯,可以找尋專業的台北翻譯公司,提供客戶高品質的專利翻譯,請專門翻譯專利商標文件的翻譯師翻譯可以讓譯文更符合申請標準,翻譯師在翻譯時也會參考一些資料,若客戶可提供參考資料,必能減少翻譯時間及提高翻譯精確度。
商標申請是一項非常繁雜的業務,每一個國家的申請方式、所需時間都不相同,因此若有商標申請及翻譯上面的需求,除了上網搜尋資料之外,尋求專業的協助可以更快的釐清申請方法。當然,每一間事務所的價格都會不太一樣,以台北的事務所來說,一定會較其他地區的來的高價,多比價多詢問,可以得到更多資訊,而若有需要法律翻譯相關協助,也可以一起請教台北的專利事務所是否有合適的法律翻譯公司,透過多元的業務合作,可以讓客戶節省成本也更加有效率。


文章來源: http://www.legal-translationservices.com/translation-law-information-Detailed.aspx?id=32