2007-07-29 00:24:29Yu Yi, TSAI

L’hymne à l’Amour 愛的讚歌

經過著名景點”世界之窗”我總是喜歡抬頭向上望
望那1/8比例的巴黎鐵塔
似乎巴黎 法國已經是離我很遙遠的地方了
生活裡就是工作和生活兩點一線的生活
這週末在家聽歌 聽到EDITH PIAF的愛的讚歌
一煞那間 似乎回到了濃濃的巴黎味 以及完全的愛情至上主義


L’hymne à l’Amour 愛的讚歌

Paroles: Edith Piaf. Musique: Marguerite Monnot 1949

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer 我們頭上的藍天可以坍塌
Et la terre peut bien s’écrouler 腳下的土地可以陷落
Peu m’importe si tu m’aimes 只要你愛我,那些都不算什麼
Je me fous du monde entier 我可以整個世界都不在乎
Tant qu’l’amour inond’ra mes matins 只要愛能充滿我的每個早晨
Tant que mon corps frémira sous tes mains 只要我的身體能在你的觸摸下顫抖
Peu m’importent les problèmes 所有的問題都微不足道
Mon amour puisque tu m’aimes 我的愛,只因為你愛我

J’irais jusqu’au bout du monde 我會走到世界的盡頭
Je me ferais teindre en blonde 我會將我的頭髮染成金色
Si tu me le demandais 只要你要求
J’irais décrocher la lune 我可以將月亮摘下來
J’irais voler la fortune 我願意去劫取財富
Si tu me le demandais 只要你要求

Je renierais ma patrie 我不惜背叛我的家園
Je renierais mes amis 我不惜背叛我的朋友
Si tu me le demandais 只要你要求
On peut bien rire de moi 有些人也許會笑我傻
Je ferais n’importe quoi 但我會做任何事
Si tu me le demandais 只要你要求

Si un jour la vie t’arrache à moi 如果有一天人生將你我分離
Si tu meurs que tu sois loin de moi 若你沉默,離我遠去
Peu m’importe si tu m’aimes 只要你愛我,那不算什麼
Car moi je mourrai aussi 因為我也將隨你而去
Nous aurons pour nous l’éternité 我們將會擁有永恆
Dans le bleu de toute l’immensité 在宇宙深藍中
Dans le ciel plus de problèmes 在沒有煩惱的天空裡
Mon amour crois-tu qu’on s’aime 我的愛,你相信我們相愛
Dieu réunit ceux qui s’aiment 上天會讓有情人終成眷屬