2007-05-21 01:38:32靈居

表與裡..bryanwang的網誌內容



吃了兩天漢堡,今晚無論如何也要吃到中國菜。
但我對現在住的地方(Solon)還不熟,
所以靠GPS上的POI功能(Point of Interest)找到一家Hunan Solon。

“Hunan Beef. To go.”點了menu上的第一道菜,九塊九毛五。
不知道好不好吃,但在湖南餐廳點湖南牛,鐵定沒有風險。
“Chinese?” 刷完卡之後,阿姨跟我攀談起來,
然後從櫃臺後遞給我一張中文的菜單,用中文說:
「下次點這張,我們的廣東菜還不錯。」
我心中暗叫不妙,我居然忘記中國餐廳都會來這招!
平常在Columbus,我又怎麼會傻到去點給美國人吃的中國菜呢?
妳跟我說廣東菜好吃,那我剛剛點湖南牛不是點心酸的嗎?
「好!看起來不錯,下次我試試看。」我在心中寫了個慘字......

我們的日常生活中,這種兩份菜單的情形也隨處可見。
比如說,剛開始申請美國博士班的新手,
往往看到的是雜誌排名、師資陣容、課程規劃、硬體設備這一份menu,
而內行的人才會去摸清楚教授的個性、手上的研究計畫(與經費!)、
教授在該領域的聲望、近期動向(有沒有打算跳槽或退休)、
教授在學術圈的血統是屬於何門何派、有哪些門生、
以及教授和教授之間的種種權力關係……
這一份,才是authentic doctoral menu!
至於要怎麼拿到這份menu,就要各憑本事找內線了!


像我這樣對人際關係不好的人,這種事常常都不會自己去發現的,都是發生了才知道錯了,應該不是錯,是跟本跟你想要的不一樣,社會到處都是這樣子的二選一,運氣好的選到你要的,錯了呢,可不可以改都不知道,人生也會因為選擇不同,也會不一樣的