2007-02-21 05:36:59Ruby

新年快樂 恭喜發財!!

華人在西方社會的地位,可以從一個城市如何慶祝農曆新年來一窺究竟。之前住在Sydney的朋友就說,農曆新年在Sydeny可是一件大事,除了有數目眾多的華人移民之外,澳洲政府也很重視多元社會中的各個文化,因此Sydney的China Town在新年期間可是熱鬧的很,除了周邊街道張燈結綵,市政府還會有官員一同參加慶祝活動。那麼,Vancouver呢?

加拿大也是一個有著多種民族文化的移民社會,Vancouver的華裔佔非白人人口中的第一位,想必這裡的中國新年也應該還算熱鬧,便決定到China Town一探究竟。Vancouver的China Town位於市中心的東區,整體來說很像是台北的迪化街,三層樓式的建築,除了一些餐館(大部分都是燒臘店),賣南北雜貨的商家佔了一大部分,還有一些類似傳統市場裏的蔬果肉舖,穿梭在各個店鋪以及趕辦年貨的人們之間,耳邊傳來陣陣廣東話叫賣的聲音,空氣中瀰漫著各式乾貨以及生鮮的氣味,一種懷舊的情懷便油然而生。

可能是因為在海外,會特別渴望營造出一種過年的年味,穿上了辛辛苦苦從台灣帶來的棉襖,買了年糕,還真的效法文藝青年揮毫寫了春聯貼在家門口;餐桌上難得擺滿了各式的料理,只不過內容是中西日式大雜燴,只恨出門前沒把家傳食譜給好好演練一番。不過一鍋用豬大骨熬成湯底的火鍋,還有充滿台灣味的乾拌香菇肉燥米粉,倒是勾起不少鄉愁呢!
小年夜那天,當地報紙Vancouver Sun在頭版登出了一幅對聯,也用一整版的版面介紹農曆新年,以及華人過年的許多習俗;在全亞洲,大概只有日本人不過農曆新年,其他的地區包括台灣,香港,新加坡,中國,越南,韓國,都有過農曆新年的傳統。不過Vancouver的主流華人文化應該是以香港人的習慣為主,新年期間大家互相拜年脫口而出的不是”新年快樂”而是”恭喜發財”,而且要用廣東話發音成”Gung Hey Fat Choy”,連老外洋人們都能朗朗上口,從法國餐館裏有著濃濃南法口音的服務生,到音樂廳裡Vancouver Symphony Orchestra的指揮,都不免要來”Gung Hey Fat Choy”一下,這還是挺新鮮有趣的呢!

自從到了北美,來自文化上的認知掙扎便一直沒停過,那種要融入西方文化的迫切,常常讓人懷疑起自己骨子裏到底還存有多少的傳統;不過從過年這件事,我便很清楚的體認到,有些文化上的傳統是怎樣都拋棄不掉的,華人過農曆新年說穿了就跟基督徒在聖誕節傳福音一樣自然正當不過,這種文化上的認同(cultural identity)對於現今要放眼世界的台灣特別的重要,還記得蔡英文女士在勉勵台灣的年輕人時她說:”今天我們腦袋裡,已經是有東方,也有西方的東西...我們已經生長在一個混合的環境裡。但是最重要的是,不能喪失你的歸屬感,因為要有歸屬感,你才能在全球自在地遊走。”


當我們從華人的世界要進入西方的時候,我們在保存血脈中的文化認同以及融入異文化之間掙扎著,不過幸運的是,我們總能藉著像是農曆新年這樣的情境找到一個平衡,而那便是我們歸屬感的所在。
Allen Lai 2007-02-24 16:43:21

God bless 志堯`s grandmother.
Our grandmom has experienced the same thing last year. May blessings go to the relatives beside and keep them strong.

Zachary Chen, 志堯 2007-02-24 16:24:14

This year is a very special Chinese New Year for me and my wife (馨儀) for my grandmother got stroke of right MCA in the eve of Chinese New and we only have 年夜飯 (please translate for me) for 30 mins and went back to Taipei at that night. My grandmother is still admitted to Nero ward.
How about you?

In HIM

Claire 2007-02-24 14:57:33

I got the message from Dr. Lai`s blog.
Ha Ha!