2009-04-12 02:40:33大☆蛋
囧
今天我
發現我的翻譯被盜了。
而且還是一年前的(丟臉
今天在蓉姐家翻舊文的時候,
突然發現蓉姐的純熱戀日誌第3集裡
http://kame19.pixnet.net/blog/post/26573541
出現的小貓廣播
是我在Mykit翻譯過的小貓女友宣言那篇
http://mykit.jp/nikki/comment.php3?id=renaeri&day=2008/04/23
我就覺得很奇怪,蓉姐怎麼會拿我的翻譯沒有跟我說,
(而且裡面還有明明不是小貓說的,是我自己加上去的話囧)
等蓉姐上了線我就敲她,
聊了一下這件事,同時也抱著一種不好的預感,
果然,我不好的預感成真了。
蓉姐說:我不是在妳家拿的
囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧
蓉姐家裡貼著我的翻譯
可是蓉姐不是從我家拿的
不就=有第三個人家裡貼著我的翻譯
@#$%^&*
我就知道OTZ每次都會遇到這種事好討厭
雖然當下很不高興,但蓉姐說她忘了她是在哪裡看到的(大囧
所以我就想說好吧算了
不過
我們家熊熊國才子叔字輩小叔史丹尼
竟然找到了
好厲害/////
在這裡我只希望那個未經我同意將我的翻譯貼在他自己家的朋友可以自行撤下那篇文,
其他我也就不多奢求了。
被盜這種事不是一次兩次了,
還曾經有人拿我翻譯的片段去加工成圖片當成某論壇的首頁圖,
或是節錄我的文章放在自己的作品裡,
這些我都知道,只是沒有點明而已,
受害者不出聲,不代表你們的行為沒有人發現,
請各位要有羞恥心及榮譽心,
尊重網路著作權法,
不要把花心血一個字一個字翻譯出來或創作文章的作者們當笨蛋,感謝你們的高抬貴手。
發現我的翻譯被盜了。
而且還是一年前的(丟臉
今天在蓉姐家翻舊文的時候,
突然發現蓉姐的純熱戀日誌第3集裡
http://kame19.pixnet.net/blog/post/26573541
出現的小貓廣播
是我在Mykit翻譯過的小貓女友宣言那篇
http://mykit.jp/nikki/comment.php3?id=renaeri&day=2008/04/23
我就覺得很奇怪,蓉姐怎麼會拿我的翻譯沒有跟我說,
(而且裡面還有明明不是小貓說的,是我自己加上去的話囧)
等蓉姐上了線我就敲她,
聊了一下這件事,同時也抱著一種不好的預感,
果然,我不好的預感成真了。
蓉姐說:我不是在妳家拿的
囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧
蓉姐家裡貼著我的翻譯
可是蓉姐不是從我家拿的
不就=有第三個人家裡貼著我的翻譯
@#$%^&*
我就知道OTZ每次都會遇到這種事好討厭
雖然當下很不高興,但蓉姐說她忘了她是在哪裡看到的(大囧
所以我就想說好吧算了
不過
我們家熊熊國才子叔字輩小叔史丹尼
竟然找到了
好厲害/////
在這裡我只希望那個未經我同意將我的翻譯貼在他自己家的朋友可以自行撤下那篇文,
其他我也就不多奢求了。
被盜這種事不是一次兩次了,
還曾經有人拿我翻譯的片段去加工成圖片當成某論壇的首頁圖,
或是節錄我的文章放在自己的作品裡,
這些我都知道,只是沒有點明而已,
受害者不出聲,不代表你們的行為沒有人發現,
請各位要有羞恥心及榮譽心,
尊重網路著作權法,
不要把花心血一個字一個字翻譯出來或創作文章的作者們當笨蛋,感謝你們的高抬貴手。
高球史丹尼
2009-04-12 02:50:01
蛋蛋永遠只有一個,
愛惜蛋,
請別盜文。
天網恢恢疏而不漏啊啊啊啊(?),
熊熊我甚麼都很笨比較還好的一點就是蒐尋資料////
說到這個,
今天在寫資料剛好用到好多著作權法的規定,
台灣人請參考,
http://db.lawbank.com.tw/FLAW/FLAWDAT0201.asp
大陸人請參考,
http://www.edu.cn/20010101/21319.shtml
引用請小心喔喔喔喔vvvvvvvvvvvvvv
我只能用囧這個字來形容我現在的心情
我現在心情非常複雜不知道該說什麼
我覺得這件事我也有做錯的地方
首先跟阿葵說聲抱歉
今天凌晨跟你msn 時有點晚了
自己有點想睡,所以當下也沒反應過來
唉~~~~~~~~~~(內心的情境)
我已經不知該講些什麼
但又覺得不上來留個言又好像不對
就讓我任性的留些沒營養話吧